Identifying and ensuring the presence or at least immediate access of the individual(s) who has the authority to settle all aspects of the matter was noted as another challenge. | UN | وثمة تحد آخر يتمثل في تحديد وضمان وجود أو على الأقل الوصول الفوري للفرد الذي لديه السلطة لتسوية جميع جوانب المسألة. |
We support in-depth reform of the Security Council that addresses all aspects of the matter. | UN | وإننا نؤيد إصلاحا عميقا لمجلس الأمن يتناول جميع جوانب المسألة. |
The establishment of a comprehensive legal framework dealing with all aspects of the matter deserved priority attention. | UN | وإنشاء إطار قانوني شامل يتناول جميع جوانب المسألة أمر يستحق الاهتمام على سبيل الأولوية. |
It also encouraged States to review the scope of the existing international provisions on terrorism with the aim of establishing a comprehensive legal framework covering all aspects of the matter. | UN | كما يشجع اﻹعلان الدول على القيام باستعراض نطاق اﻷحكام الدولية القائمة المتعلقة باﻹرهاب بهدف ضمان توفر إطار قانوني شامل يغطي جميع جوانب هذه المسألة. |
The State party should ensure that such debate is conducted on the basis of a full presentation of all aspects of the matter, bearing in mind the importance of enhancing Crown-Maori relationship at all levels and the enjoyment by indigenous peoples of their rights. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء هذه المناقشة على أساس تمثيل جميع جوانب هذه المسألة بشكل كامل، مع مراعاة أهمية تحسين العلاقات بين التاج والشعب الماوري على جميع المستويات وتمتع الشعوب الأصلية بحقوقها. |
This proposal, in essence, envisages the establishment of a tripartite committee comprising a Turkish Cypriot, a Greek Cypriot and a United Nations representative to tackle all aspects of the matter in a fair and amicable manner. | UN | ويتوخى هذا الاقتراح، في جوهره، إنشاء لجنة ثلاثية تضم ممثلا للقبارصة الأتراك وممثلا للقبارصة اليونانيين وممثلا للأمم المتحدة لمعالجة جميع جوانب المسألة بطريقة عادلة وودية. |
The influence of the Committee's Views on State party behaviour will be strengthened only if all aspects of the matter have been thoroughly examined and all necessary conclusions have been argued clearly. | UN | ولن يتدعم أثر آراء اللجنة على سلوك الدولة الطرف إلا إذا دُرست جميع جوانب المسألة دراسة ضافية ونوقشت جميع الاستنتاجات الضرورية مناقشة واضحة. |
Absent proof of these aspects of the matter, it is difficult to see how the claimant can be said to have suffered any “loss”. | UN | 158- وفي غياب أدلة تثبت جوانب المسألة هذه يصعب تبيُّن كيف يمكن القول بأن صاحب المطالبة تكبَّد أية " خسارة " . |
Migration was another issue which was gaining importance as globalization advanced. All aspects of the matter should be examined in the context of sustainable development. | UN | ثم قال إن الهجرة مسألة أخرى من المسائل التي تكتسب أهمية مع تقدم خُطى العولمة مما يفرض تدارس جميع جوانب المسألة في سياق التنمية المستدامة. |
For that reason it had called, both in the General Assembly and elsewhere, for the holding of an international conference to define the concept of terrorism in a way that dealt with both the symptoms and the causes and provided a legal framework that covered all aspects of the matter. | UN | ولهذا السبب، دعا الوفد في الجمعية العامة وغيرها إلى عقد مؤتمر دولي لتعريف مفهوم الإرهاب على نحو يتصدي لمظاهره وأسبابه على السواء، ويوفر إطارا قانونيا يتناول جميع جوانب المسألة. |
Second, it is not necessary that the child has comprehensive knowledge of all aspects of the matter affecting her or him, but that she or he has sufficient understanding to be capable of appropriately forming her or his own views on the matter. | UN | ثانياً، ليس من اللازم أن يكون للطفل إلمام شامل بجميع جوانب المسألة التي تمسه، وإنما ينبغي أن يكون فهمه كافياً ليكون قادراً على تكوين آرائه بالشكل الصحيح بشأن هذه المسألة؛ |
Second, it is not necessary that the child has comprehensive knowledge of all aspects of the matter affecting her or him, but that she or he has sufficient understanding to be capable of appropriately forming her or his own views on the matter. | UN | ثانياً، ليس من اللازم أن يكون للطفل إلمام شامل بجميع جوانب المسألة التي تمسه، وإنما ينبغي أن يكون فهمه كافياً ليكون قادراً على تكوين آرائه بالشكل الصحيح بشأن هذه المسألة؛ |
While the General Assembly had addressed many aspects of the matter in its resolution 57/307, many provisions of that resolution had yet to be implemented. | UN | وإذا كانت الجمعية العامة قد عالجت العديد من جوانب المسألة في قرارها 57/307، فإن العديد من أحكام ذلك القرار لم تنفذ بعد. |
That was the approach taken by the General Assembly in its resolution 52/165, which referred to the need for a comprehensive legal framework covering all aspects of the matter. | UN | وكان ذلك هو النهج الذي اتخذته الجمعية العامة في قرارها ٥٢/١٥٦، الذي أشار إلى الحاجة إلى وضع إطار قانوني شامل يغطي جميع جوانب المسألة. |
Absent proof of these aspects of the matter, it is difficult to see how the claimant can be said to have suffered any " loss " . | UN | 158- وفي غياب أدلة تثبت جوانب المسألة هذه يصعب تبين كيف يمكن قول إن صاحب المطالبة تكبد أية " خسارة " . |
Absent proof of these aspects of the matter, it is difficult to see how the claimant can be said to have suffered any " loss " . | UN | 139- وفي غياب أدلة تثبت جوانب المسألة هذه يصعب تبين كيف يمكن قول إن صاحب المطالبة تكبد أية " خسارة " . |
Absent proof of these aspects of the matter, it is difficult to see how the claimant can be said to have suffered any " loss " . | UN | 139- وفي غياب أدلة تثبت جوانب المسألة هذه يصعب تبين كيف يمكن قول إن صاحب المطالبة تكبد أية " خسارة " . |
Others, on the other hand, wanted all aspects of the matter to be taken up, with particular emphasis on illicit trafficking, on the understanding that some aspects of this matter are now under consideration by the Conference on Disarmament and by the group of experts on the United Nations Register of Conventional Weapons. | UN | ومن جانب آخر، أرادت وفود أخرى تناول جميع جوانب المسألة، مع التركيز بوجه خاص على الاتجار غير المشروع، باعتبار أن بعض جوانب هذه المسألة هي اﻵن قيد نظر مؤتمر نزع السلاح وفريق الخبراء المعني بسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
Noting that the Declaration also encouraged States " to review urgently the scope of the existing international legal provisions on the prevention, repression and elimination of terrorism in all its forms and manifestations, with the aim of ensuring that there is a comprehensive legal framework covering all aspects of the matter " , | UN | وإذ تلاحظ أن اﻹعلان شجع الدول أيضا " على أن تستعرض على وجه السرعة نطاق اﻷحكام القانونية الدولية القائمة بشأن منع اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره وقمعه والقضاء عليه، بهدف ضمان توفر إطار قانوني شامل يغطي جميع جوانب هذه المسألة " ، |
Noting that the Declaration also encouraged States " to review urgently the scope of the existing international legal provisions on the prevention, repression and elimination of terrorism in all its forms and manifestations, with the aim of ensuring that there is a comprehensive legal framework covering all aspects of the matter " , | UN | وإذ تلاحظ أن اﻹعلان شجع الدول أيضا " على أن تستعرض على وجه السرعة نطاق اﻷحكام القانونية الدولية القائمة بشأن منع اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره وقمعه والقضاء عليه، بهدف ضمان توفر إطار قانوني شامل يغطي جميع جوانب هذه المسألة " ، |
Noting that the Declaration also encouraged States “to review urgently the scope of the existing international legal provisions on the prevention, repression and elimination of terrorism in all its forms and manifestations, with the aim of ensuring that there is a comprehensive legal framework covering all aspects of the matter”, | UN | وإذ تلاحظ أن هذا اﻹعلان يشجع كذلك الدول " على أن تستعرض على وجه السرعة نطـاق اﻷحكـام القانونية الدولية القائمة بشأن منع اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره وقمعه والقضاء عليه، بهدف ضمان توفر إطار قانوني شامل يغطي جميع جوانب هذه المسألة " ، |