I hope that our debate today will send a strong signal that we will reach out to meet the needs and aspirations of all peoples who have suffered the horrors of war. | UN | ويحدوني الأمل في أن ترسل مناقشتنا اليوم إشارة قوية بأننا سنسعى لتلبية احتياجات وتطلعات جميع الشعوب التي عانت من ويلات الحرب. |
It therefore requires reform of the global development model, as well as international institutions that are effectively democratic and based on multilateralism and on an acknowledgement of the rights and aspirations of all peoples. | UN | ولذلك فهو يتطلب إصلاح نمط التنمية العالمي، وأيضا المؤسسات الدولية الديمقراطية بالفعل على أساس تعددية الأطراف وبالاعتراف بحقوق وتطلعات جميع الشعوب. |
Considering the major changes taking place on the international scene and the aspirations of all peoples for an international order based on the principles enshrined in the Charter, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التغيرات الكبرى التي تحدث على الساحة الدولية وتطلعات جميع الشعوب إلى نظام دولي قائم على المبادئ المجسدة في الميثاق، بما في ذلك تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع واحترام مبدأ المساواة بين الشعوب في الحقوق وتقرير المصير، والسلام والديمقراطية والعدالة والمساواة وسيادة القانون والتعددية والتنمية وتحسين مستويات المعيشة والتضامن، |
On that basis, there should be a common legal, political and humanitarian responsibility to meet the aspirations of all peoples suffering from such racism and to support the Durban Declaration and Programme of Action. | UN | ولذا فإنه لا بد من أن تتوفر المسؤولية القانونية والسياسية والإنسانية لتتسنى الاستجابة لتطلعات جميع الشعوب التي تعاني من هذه العنصرية ويتسنى تأييد إعلان وبرنامج عمل دربان. |