ويكيبيديا

    "assess the impact of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقييم أثر
        
    • تقييم تأثير
        
    • تقييم الآثار المترتبة على
        
    • تقييم مدى تأثير
        
    • تقييماً لتأثير
        
    The Council, however, called upon the Panel to assess the impact of the measures on arms, specifically the effect on the stability and security of Liberia. UN غير أن المجلس دعا الفريق إلى تقييم أثر التدابير المتعلقة بالأسلحة وبخاصة أثرها على استقرار ليبريا وأمنها.
    It had been too early at the time to assess the impact of the legislation on the quality of criminal trials but it should now be possible to evaluate its success. UN وقد كان من السابق ﻷوانه آنذاك تقييم أثر التشريع على نوعية المحاكمات الجنائية ولكن قد يكون من الممكن اﻵن تقييم نجاحه.
    This would enable the General Assembly to better assess the impact of the estimates for special political missions on the proposed budget outline. UN ومن شأن ذلك أن يمكِّن الجمعية العامة من تقييم أثر التقديرات المخصصة للبعثات السياسية الخاصة في مخطط الميزانية المقترحة بدقة أكبر.
    The Board considered it too early to assess the impact of the outposting to Budapest, but will examine that issue in future reports. UN واعتبر المجلس أن من السابق لأوانه تقييم تأثير نقل الوظائف إلى بودابست، ولكنه سيفحص هذه المسألة في التقارير المقبلة.
    The purpose of the visit was to assess the impact of the human rights situation in the Democratic People's Republic of Korea on Mongolia. UN وكان الغرض من الزيارة تقييم تأثير حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على منغوليا.
    195. Recalling its general recommendation 19 on violence against women the Committee urges the State party to assess the impact of the current legal, policy and programmatic measures to deal with the various forms of violence against women, as well as to adopt a specific domestic violence act, incorporating measures for prevention, punishment of offenders and protection of victims. UN 195 - وتشير اللجنة إلى توصيتها العامة 19 المتصلة بالعنف ضد المرأة، وتحث الدولة الطرف، في هذا الصدد، على تقييم الآثار المترتبة على التدابير الحالية، القانونية والبرنامجية وتدابير السياسات العامة، من أجل التصدي لمختلف أشكال العنف الموجه ضد المرأة، وأن تعتمد قانونا محددا لمكافحة العنف المنزلي يشتمل على تدابير وقائية وتدابير لمعاقبة المعتدين وحماية الضحايا.
    It is too early to assess the impact of the above-mentioned programs. UN ومن السابق لأوانه تقييم أثر البرامج المذكورة أعلاه.
    The aim of the survey is to help assess the impact of the ISPS Code on affected parties. UN والهدف من هذه الدراسة المساعدة في تقييم أثر المدونة في البلدان المعنية.
    My delegation feels that, without such mechanisms, it will be difficult to assess the impact of the Commission's work on the ground. UN ويشعر وفدي بأنه، من دون تلك الآليات، سيكون من الصعب تقييم أثر عمل اللجنة في الميدان.
    It is, no doubt, too early to assess the impact of the 8 year compulsory schooling for girls education, however, according to available data significant increases in schooling rates for girls have occurred. UN ولا شك في أنه من السابق لأوانه تقييم أثر التعليم الإلزامي الذي مدته ثماني سنوات في تعليم البنات بيد أنه وفقا للبيانات المتوافرة حدثت زيادات كبيرة في معدل تعليم الفتيات.
    The recommendations will take time to fully implement and it is too early to assess the impact of the actions taken by the Administration to date. UN وسيتطلب تنفيذ التوصيات بالكامل فترة من الزمن، ومن السابق جداً لأوانه تقييم أثر الإجراءات التي اتخذتها الإدارة حتى الآن.
    It is still too early to assess the impact of the Decree. UN ومن السابق لأوانه تقييم أثر هذا المرسوم.
    A follow-up is currently being conducted through visits to police stations at the district level to assess the impact of the training. UN وتجرى حالياً أعمال المتابعة من خلال زيارات لمراكز الشرطة على صعيد المناطق من أجل تقييم أثر التدريب.
    As the review proceeds, it will be important to assess the impact of the private sector and civil society as well as that of governments and international organizations. UN ومع تقدم عملية الاستعراض، سيكون من المهم تقييم أثر القطاع الخاص والمجتمع المدني وكذلك أثر الحكومات والمنظمات الدولية.
    It would take time for the High Contracting Parties to settle into a good rhythm for reporting and for the Coordinator to assess the impact of the guide as it currently stood. UN كما أن تقييم أثر الدليل بصيغته الحالية سيستغرق وقتاً طويلاً من المنسقة.
    The purpose of his visit was to assess the impact of the Democratic People's Republic of Korea's human rights situation on Japan. UN وكان الهدف من الزيارة تقييم تأثير حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في اليابان.
    The purpose of his visit was to assess the impact of the Democratic People's Republic of Korea's human rights situation on the Republic of Korea. UN وكان الهدف من هذه الزيارة تقييم تأثير وضع حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في جمهورية كوريا.
    The objective of the review was to assess the impact of the Fund and the efficiency and effectiveness of its processes. UN وكان الهدف من وراء الاستعراض هو تقييم تأثير الصندوق وفعالية عملياته وكفاءتها.
    :: assess the impact of the Implementation Monitoring Committee in ensuring the full implementation of the Accra Peace Agreement UN :: تقييم تأثير لجنة رصد التنفيذ على ضمان التنفيذ الكامل لاتفاق أكرا للسلام
    195. Recalling its general recommendation 19 on violence against women the Committee urges the State party to assess the impact of the current legal, policy and programmatic measures to deal with the various forms of violence against women, as well as to adopt a specific domestic violence act, incorporating measures for prevention, punishment of offenders and protection of victims. UN 195 - وتشير اللجنة إلى توصيتها العامة 19 المتصلة بالعنف ضد المرأة، وتحث الدولة الطرف، في هذا الصدد، على تقييم الآثار المترتبة على التدابير الحالية، القانونية والبرنامجية وتدابير السياسات العامة، من أجل التصدي لمختلف أشكال العنف الموجه ضد المرأة، وأن تعتمد قانونا محددا لمكافحة العنف المنزلي يشتمل على تدابير وقائية وتدابير لمعاقبة المعتدين وحماية الضحايا.
    Further, UNV should study how this system could be used to address the concerns regarding the need to better assess the impact of the volunteers' work UN ويجب على برنامج متطوعي الأمم المتحدة أن ينظر، بالإضافة إلى ذلك، في كيفية استخدام هذا النظام لمعالجة الاهتمامات المتصلة بالحاجة إلى تقييم مدى تأثير عمل المتطوعين تقييما أفضل
    32. The United Nations system, working closely with the Bretton Woods institutions, should assess the impact of the crises on the efforts of least developed countries, landlocked developing countries and other developing countries in distress. UN 32 - وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تجري، في تعاون وثيق مع مؤسسات بريتون وودز، تقييماً لتأثير الأزمات على جهود أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية وغيرها من البلدان التي تعاني الشدائد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد