ويكيبيديا

    "assess the progress made in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقييم التقدم المحرز في
        
    Today's debate has enabled us to assess the progress made in the process of stabilization and normalization of the overall situation in Kosovo. UN مكنتنا مناقشة اليوم من تقييم التقدم المحرز في عملية تثبيت استقرار وتطبيع الحالة الكلية في كوسوفو.
    The Commission continues to assess the progress made in implementing those plans of action. UN وتواصل اللجنة تقييم التقدم المحرز في تنفيذ خطط العمل تلك.
    The Committee of Fifteen agreed that the next issue of the report should include measurable indicators to assess the progress made in advancing social development at the country level. UN ووافقت لجنة الخمسة عشر على أن يشمل العدد الثاني للتقرير مؤشرات قابلة للقياس من أجل تقييم التقدم المحرز في دفع التنمية الاجتماعية قدما على المستوى القطري.
    11. Decides to assess the progress made in implementing this decision, and to consider the adoption of further guidance, as appropriate, at its twentieth session. UN 11- يقرر تقييم التقدم المحرز في تنفيذ هذا المقرر والنظر في اعتماد إرشادات إضافية، حسب الاقتضاء، في دورته العشرين.
    It is important appropriately to define areas of work and, whenever possible, to devise accurate indicators that make it possible to assess the progress made in the management capacity of a country emerging from conflict. UN ومن الأهمية بمكان التحديد المناسب لمجالات العمل، وحيثما أمكن، وضع مؤشرات دقيقة تمكن من تقييم التقدم المحرز في قدرات الإدارة في بلد خارج من الصراع.
    A progress report on technical cooperation activities should be made available by the Secretariat to future workshops so that Member States can assess the progress made in implementing the programme and provide further direction. UN وينبغي لﻷمانة أن توفر لحلقات العمل التي تعقد في المستقبل تقريراً عن التقدم المحرز في أنشطة التعاون التقني كي تتمكن الدول اﻷعضاء من تقييم التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج ومن تقديم مزيد من التوجيه.
    The Office of Human Resources Management is reviewing these plans with the heads of departments and offices to assess the progress made in meeting human resources management targets under the second cycle. UN ويستعرض مكتب إدارة الموارد البشرية حاليا هذه الخطط مع رؤساء الإدارات والمكاتب في تقييم التقدم المحرز في بلوغ أهداف إدارة الموارد البشرية في إطار الدورة الثانية.
    Likewise, next year we will have to assess the progress made in implementing the Millennium Declaration and the steps taken to follow up the Monterrey Consensus on financing for development. UN وبالمثل، سوف يتعين علينا في العام القادم تقييم التقدم المحرز في تنفيذ إعلان الألفية والخطوات المتخذة لمتابعة توافق آراء مونتيري بشأن تمويل التنمية.
    Norway welcomes the opportunity to assess the progress made in the implementation of the recommendations of resolution 48/162. UN وترحب النرويج بفرصة تقييم التقدم المحرز في تنفيذ توصيات القرار ٤٨/١٦٢.
    Part II of the note attempted to assess the progress made in the implementation of conference outcomes, and it represented a very good effort, as implementation was paramount. UN أما الجزء الثاني من المذكرة فيحاول تقييم التقدم المحرز في تنفيذ نتائج المؤتمرات، وهو بذلك يمثل جهداً محموداً لما للتنفيذ من أهمية أساسية.
    (e) assess the progress made in reducing unnecessary duplication of efforts and inefficient use of resources. UN )ﻫ( تقييم التقدم المحرز في خفض الازدواج غير اللازم للجهود والاستخدام غير الفعال للموارد.
    In particular, he wanted to assess the progress made in the implementation of the Action Plan for the Implementation of the State Strategy on Internally Displaced Persons and to identify the remaining challenges in the search for durable solutions for more than 350,000 internally displaced persons (IDPs). UN وقد أراد، بوجه خاص، تقييم التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل بشأن تنفيذ استراتيجية الدولة المعنية بالمشردين داخلياً وتحديد التحديات الباقية في مجال البحث عن حلول دائمة لأكثر من 000 350 شخص من المشردين داخلياً.
    Recently, the Commission has undergone internal and external evaluations to assess the progress made in the repositioning process as a means of deploying lessons learned and the recommendations emanating from them in order to improve its performance. UN وقد خضعت اللجنة في الآونة الأخيرة لتقييمات داخلية وخارجية استهدفت تقييم التقدم المحرز في عملية إعادة ترتيب الأوضاع بوصف ذلك وسيلة لتطبيق الدروس المستفادة والتوصيات الناشئة عنها بغية تحسين أداء اللجنة.
    In this context, I welcome the work of the African Union Commission and the European Union to assess the progress made in operationalizing the African peace and security architecture and hope to work together with the European Union to assist in developing a comprehensive and long-term road map for the African peace and security architecture with clearly articulated benchmarks for its operationalization. UN وفي هذا السياق، أرحب بعمل مفوضية الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي في تقييم التقدم المحرز في تفعيل الهيكل الأفريقي للسلام والأمن، وآمل أن نعمل مع الاتحاد الأوروبي للمساعدة في وضع خارطة طريق شاملة وطويلة الأجل للهيكل الأفريقي للسلام والأمن، مع معايير واضحة لتفعيله.
    13. The main objective of the Conference was to assess the progress made in the implementation of the commitments made under the Programme of Action. UN 13 - وكان الهدف الرئيسي للمؤتمر يتمثل في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها بموجب برنامج العمل.
    (d) To assess the progress made in the implementation of the development hubs programme and identify ways in which the Peacebuilding Commission can lend its support; UN (د) تقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج المحاور الإنمائية، وتحديد السبل التي تتيح للجنة بناء السلام أن تقدم دعمها؛
    12. Reaffirms that national Governments have the primary responsibility for the implementation and evaluation of conference follow-up, calls on all countries to continue to assess the progress made in implementing conference outcomes in those countries, and encourages the dissemination of best practices; UN ١٢ - يؤكد من جديد أن الحكومات الوطنية تقع على كاهلها المسؤولية اﻷساسية عن تنفيذ وتقييم متابعة المؤتمرات، ويدعو جميع البلدان إلى أن تواصل تقييم التقدم المحرز في تنفيذ نواتج المؤتمرات في تلك البلدان، ويشجع على نشر أفضل الممارسات؛
    2. The terms of reference for the second session of the Intergovernmental Group of Experts were to assess the progress made in implementing the work programme, to review any new or outstanding issues in the fields of port efficiency, modernization and development, and to make recommendations. UN ٢- وكانت المهمة التي أُسندت إلى الدورة الثانية لفريق الخبراء الحكومي الدولي تقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، واستعراض القضايا الجديدة والمعلقة في ميدان تحقيق الكفاءة في الموانئ وميدان تحديث الموانئ وتطويرها، وتقديم توصيات.
    Following extensive discussions on the 1995 issue of Human Development in Africa, the follow-up Committee of Fifteen agreed that its next issue should include measurable indicators to assess the progress made in advancing social development at the country level. UN وفي أعقاب مشاورات مكثفة أجريت بشأن طبعة عام ١٩٩٥ من المنشور المعنون " التنمية البشرية في أفريقيا " ، وافقت لجنة المتابعة الخمس عشرية على أن يتضمن اﻹصدار المقبل للمنشور مؤشرات قابلة للقياس تتيح تقييم التقدم المحرز في النهوض بالتنمية الاجتماعية على المستوى القطري.
    10. Establish an observatory, possibly making use of existing Commission on Human Rights machinery, which, on the basis of its relations with local and national organizations, should prepare a situation report for the various countries in order to assess the progress made in the adoption and implementation of affirmative-action policies for people of African descent. UN 10- إنشاء مرصد، مع إمكانية الاستفادة من آلية لجنة حقوق الإنسان القائمة، يقوم، على أساس علاقاته بالمنظمات المحلية والوطنية، بإعداد تقرير حالة لمختلف البلدان من أجل تقييم التقدم المحرز في اعتماد وتنفيذ سياسات العمل الإيجابي المتعلقة بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد