ويكيبيديا

    "assess their impact" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقييم أثرها
        
    • تقييم آثارها
        
    • وتقييم أثرها
        
    • وتقييم تأثيرها
        
    • تقدير أثرها
        
    • تقيّم أثرها
        
    • تقييم أثر تلك
        
    • تقييم أثر هذه
        
    • تقييم تأثير هذه
        
    As recent or very recent initiatives, at this stage it is too early to assess their impact. UN وبما أن تلك المبادرات حديثة العهد، فإنه من السابق لأوانه تقييم أثرها في هذه المرحلة.
    Also, it is essential to discern the external factors clearly and to be able to assess their impact on the results achieved. UN ومن الضروري أيضا تبين العوامل الخارجية بوضوح وتوافر القدرة على تقييم أثرها في تحقيق النتائج.
    As discussed in the section on security sector reform, the hubs are still in the early phase of being established and it is too soon to assess their impact. UN وكما نوقش في الفرع المتعلق بإصلاح قطاع الأمن، ما زالت المراكز في مرحلة مبكرة من إنشائها ومن السابق لأوانه تقييم أثرها.
    Consequently, UNOPS intends to participate actively in the further development of UNDP information systems, including IMIS, and to continue to assess their impact and implications. UN ونتيجة لذلك يعتزم المكتب أن يشارك بنشاط في زيادة تطوير نظم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمعلومات بما في ذلك نظام المعلومات المتكامل قصد مواصلة تقييم آثارها ومؤثراتها.
    Nevertheless, a mechanism should be established to monitor the proper implementation of sanctions and to assess their impact on third States and individuals. UN ومع ذلك ينبغي اعتبار آلية كفيلة برصد سلامة تنفيذ الجزاءات وتقييم أثرها على الدول الثالثة والأفراد.
    Please describe the policies or programmes that have been designed to address the economic security of the elderly and assess their impact on older women. UN يرجى وصف السياسات أو البرامج التي وضعت لتوفير الأمن الاقتصادي للمسنين وتقييم تأثيرها في حياة المسنات.
    Although some operations address the issues raised in MIRs, the IGO plans to analyse the available data in order to assess their impact more effectively. UN ومع أن بعض العمليات تتصدى للمسائل التي أثيرت في التقارير عن الآثار الإدارية، يعتزم مكتب المفتش العام تحليل البيانات المتاحة من أجل تقدير أثرها بصورة أكثر فعالية.
    The Commission had been informed by the United Nations that it was still too early to assess their impact on the status of the Tax Equalization Fund. UN وأبلغت اﻷمم المتحدة اللجنة بأنه لا يزال من السابق ﻷوانه تقييم أثرها على مركز صندوق معادلة الضرائب.
    The Commission had been informed by the United Nations that it was still too early to assess their impact on the status of the Tax Equalization Fund. UN وأبلغت اﻷمم المتحدة اللجنة بأنه لا يزال من السابق ﻷوانه تقييم أثرها على مركز صندوق معادلة الضرائب.
    Such measures should be taken to achieve specific goals, be time-bound and monitored to assess their impact on the situation of disadvantaged minorities and to ensure that they do not become discriminatory. UN وينبغي أن تُتّخذ هذه التدابير لتحقيق أهداف محددة ضمن جدول زمني وأن تُرصد من أجل تقييم أثرها في حالة الأقليات المحرومة والسهر على ألا تصبح أداة تمييزية.
    Such measures should be taken to achieve specific goals, and be time-bound and monitored to assess their impact on the situation of disadvantaged minorities and to ensure that they do not become discriminatory. UN وينبغي أن تُتّخذ هذه التدابير لتحقيق أهداف محددة ضمن جدول زمني وأن تُرصد بهدف تقييم أثرها في حالة الأقليات المحرومة والسهر على ألا تصبح أداة تمييزية.
    It calls upon the State party to periodically review the measures taken in order to assess their impact, to take appropriate action and to report thereon to the Committee in its next report. UN وتحث الدولة الطرف على الاستعراض الدوري للتدابير المتخذة من أجل تقييم أثرها وعلى اتخاذ التدابير اللازمة وإبلاغ اللجنة عنها في تقريرها المقبل.
    It further calls on the State party to periodically review the measures taken in order to assess their impact, to take appropriate action and to report thereon to the Committee in its next report. UN وتحث أيضا الدولة الطرف على الاستعراض الدوري للتدابير المتخذة من أجل تقييم أثرها وعلى اتخاذ التدابير اللازمة وإبلاغ اللجنة عنها في تقريرها المقبل.
    Similarly, customs, import and export restrictions need to be revisited to assess their impact on international trade in general and electronic commerce in particular. UN وبالمثل، يجب إعادة النظر في قضايا الجمارك وقيود الاستيراد والتصدير من أجل تقييم أثرها على التجارة الدولية عامة والتجارة الإلكترونية خاصة.
    Periodic reviews would enable the sanctions committees to assess their impact on the civilian population and on third States and to determine the best mode of assistance for their innocent victims. UN ومن شأن الاستعراضات الدورية أن تتيح للجان الجزاءات تقييم أثرها على السكان المدنيين وعلى الدول الثالثة وأن تحدد أفضل وسيلة للمساعدة بالنسبة لضحاياها الأبرياء.
    116. The Committee urges the State party to analyse existing traditions and stereotyped views in order to assess their impact on gender equality. UN 116 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تحليل التقاليد والمواقف النمطية القائمة بغية تقييم أثرها على المساواة بين الجنسين.
    It calls upon the State party to review periodically the measures taken in order to assess their impact, to take appropriate action and to report thereon to the Committee in its next periodic report. UN وتدعو الدولةَ الطرف إلى أن تستعرض دوريا التدابير المتخذة بهدف تقييم آثارها واتخاذ الإجراءات المناسبة وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة في تقريرها الدوري المقبل.
    28. The Board also analysed the movements in the pay steps at the various Professional levels since 1956, as indicated in tables 2 and 3, in order to assess their impact on performance incentive. UN ٢٨ - وحلل المجلس أيضا تحركات درجات اﻷجور في مختلف مستويات الفئة الفنية منذ عام ١٩٥٦ على النحو المبين في الجدولين ٢ و ٣ أدناه من أجل تقييم آثارها كحوافز لﻷداء.
    It also calls upon the State party to periodically review the measures taken and assess their impact in order to identify shortcomings and make necessary changes to improve them. UN وتطلب كذلك من الدولة الطرف أن تقوم بإجراء استعراض دوري للتدابير المتخذة وتقييم أثرها من أجل تحديد المثالب وإدخال التغييرات اللازمة بغية تحسينها.
    It also calls upon the State party to monitor systematically the implementation of its gender equality policies and programmes, assess their impact and the extent to which stated goals are achieved and undertake corrective measures whenever necessary. It requests the State party to include, in its next periodic report, information on the impact of policies and programmes in regard to the promotion of gender equality. UN وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى أن ترصد بصورة منهجية تنفيذ سياساتها وبرامجها المتصلة بالمساواة بين الجنسين، وأن تقيّم أثرها ومدى تحقيق الأهداف المعلنة، وأن تتخذ تدابير تصحيحية كلما دعت الضرورة إلى ذلك.وتطلب من الدولة الطرف أن تدرج، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات عن أثر السياسات والبرامج فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Although there are initiatives which address situations which exacerbate vulnerability, including children's loss of caregivers, institutionalization and detention, it is too soon to assess their impact. UN وعلى الرغم من وجود مبادرات تعالج الأوضاع التي تفاقم حالة الهشاشة، بما في ذلك فقدان الأطفال الأشخاص القائمين على رعايتهم، ووضعهم في المؤسسات واحتجازهم، من السابق لأوانه تقييم أثر تلك المبادرات.
    It is difficult to assess their impact, in particular measured against stronger and more comprehensive sanctions imposed by Member States unilaterally. UN ومن الصعب تقييم أثر هذه الجزاءات، وخاصة قياسا على الجزاءات الأقوى والأشمل التي تفرضها الدول الأعضاء من جانب واحد.
    (c) To monitor and review the measures taken in order to assess their impact and to provide information in its next report on the progress achieved. UN (ج) رصد واستعراض التدابير المتخذة من أجل تقييم تأثير هذه التدابير، وتقديم معلومات عن التقدم المحرز في تقريرها المقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد