ويكيبيديا

    "assessing the extent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقييم مدى
        
    • تقدير حجم
        
    • تقدير مدى
        
    • تقدير نطاق
        
    • تقييم المدى
        
    • مدى إدماج
        
    • بتقييم المدى
        
    UNAMID is assessing the extent of the support it could provide based upon the advice of external expertise. UN وتعكف العملية المختلطة حاليا على تقييم مدى الدعم الذي يمكن تقديمه بإسداء المشورة المستندة إلى الخبرات الخارجية.
    However, because of their coarse resolution, such maps were not so useful for assessing the extent of crop damage. UN إلاَّ أنَّ تلك الخرائط، نظراً لضُعف استبانتها، لم تكن مفيدة جداً في تقييم مدى الأضرار التي لحقت بالمحاصيل.
    UNFPA is also in the process of assessing the extent to which gender issues and perspectives are being mainstreamed within its funded programmes in 12 countries. UN ويعكف صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أيضا على عملية تقييم مدى دمج القضايا والمنظورات المتعلقة بنوع الجنس في البرامج التي يمولها في ١٢ بلدا.
    This renders assessing the extent of its cultivation and production difficult. UN وهذا يجعل تقدير حجم زراعته وإنتاجه أمرا صعبا.
    That makes assessing the extent of its cultivation and production difficult. UN وهذا ما يجعل من العسير تقدير حجم زراعته وإنتاجه.
    This makes assessing the extent of its cultivation and production difficult. UN وهذا يجعل من الصعب تقدير مدى انتشار زراعته وإنتاجه.
    Function 1: assessing the extent of and the trends in illicit cultivation UN الوظيفة اﻷولى : تقدير نطاق الزراعة غير المشروعة واتجاهاتها
    It is well known, for instance, that the training of judges results in the possibility of assessing the extent to which a country's civilian courts are able to function independently and actively to pursue prosecutions of members of the police or armed forces implicated in human rights violations. UN ومن المعروف، مثلا، أن تدريب القضاة يجعل من الممكن تقييم المدى الذي يمكن فيه للمحاكم المدنية لبلد ما العمل بصورة مستقلة وإيجابية في ملاحقة ومقاضاة رجال الشرطة أو القوات المسلحة المتورطين في انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    In other regions, a genuine peer review process, assessing the extent to which human rights have been part of the development process, would contribute significantly to the periodic evaluation of the right to development. UN وفي مناطق أخرى، يمكن لإجراء عملية استعراض حقيقية من قبل النظراء يقيَّم في إطارها مدى إدماج حقوق الإنسان في عملية التنمية أن يسهم إسهاماً كبيراً في التقييم الدوري لإعمال الحق في التنمية.
    The framework will form the basis for future final external evaluations of grantees, with the aim of truly assessing the extent to which each project impacted the lives of women and girls. UN وسيشكل الإطار الأساسي للتقييمات الخارجية النهائية المقبلة للجهات المتلقية للمنح بهدف تقييم مدى تأثير كل مشروع على حياة النساء والفتيات.
    Aimed at assessing the extent to which international companies, working with Governments and civil society, can support development and security through such partnerships, a publication on the project is being produced by the University of Geneva. UN ويهدف المشروع إلى تقييم مدى إمكانية قيام الشركات الدولية، التي تعمل مع الحكومات والمجتمع المدني، بدعم التنمية والأمن عن طريق هذه الشراكات. وتعمل جامعة جنيف على إصدار منشور بشأن المشروع.
    It was pointed out that the increase in detail in the programme budget, as called for by this option, would be an added advantage, as it would assist Member States in assessing the extent to which programmes had attained objectives. UN وأشير إلى أن زيادة التفصيل في الميزانية البرنامجية، كما يدعو إليه ذلك الخيار، يعتبر مكسبا إضافيا إذ أنه سيساعد الدول اﻷعضاء على تقييم مدى إنجاز أهداف البرامج.
    It was pointed out that the increase in detail in the programme budget, as called for by this option, would be an added advantage, as it would assist Member States in assessing the extent to which programmes had attained objectives. UN وأشير إلى أن زيادة التفصيل في الميزانية البرنامجية، كما يدعو إليه ذلك الخيار، يعتبر مكسبا إضافيا إذ أنه سيساعد الدول اﻷعضاء على تقييم مدى إنجاز أهداف البرامج.
    The Organization of African States, for instance, has appointed a rapporteur on internally displaced persons who could make a valuable contribution in assessing the extent to which countries in the region are carrying out protection and assistance measures for the internally displaced. UN فمنظمة الدول اﻷمريكية، مثلا، عينت مقررا معنيا بالمشردين داخليا يمكن أن يقدم مساهمة قيمة في تقييم مدى تنفيذ بلدان المنطقة لتدابير الحماية والمساعدة الخاصة بالمشردين داخليا.
    88. Methodological difficulties in assessing the extent, nature and consequences of drug abuse are recognized. UN ٨٨ - لقد تم التسليم بوجود صعوبات منهجية في تقييم مدى وطبيعة ونتائج إساءة استعمال المخدرات.
    This makes assessing the extent of its cultivation and production difficult. UN وهذا ما يجعل من العسير تقدير حجم زراعته وإنتاجه.
    That makes assessing the extent of its cultivation and production difficult. UN وهذا ما يجعل من العسير تقدير حجم زراعته وإنتاجه.
    This makes assessing the extent of its cultivation and production difficult. UN وهذا ما يجعل من العسير تقدير حجم زراعتها وإنتاجها.
    Therefore, accurately assessing year-on-year changes in past-year drug use is difficult, and assessing the extent of problem drug use among the population is even more challenging. UN وبالتالي، فمن العسير تقدير التغيّرات في تعاطي المخدّرات التي طرأت خلال السنة السابقة بدقة، كما أنَّ تقدير مدى تعاطي المخدّرات الإشكالي في صفوف السكان أشدّ إثارة للتحدي.
    In assessing the extent of the proposed preserves, Saudi Arabia adopted an 85-year benefit period from 2005 to 2090, with benefits increasing linearly between 2005 and 2014 and providing constant annual services thereafter. UN وعند تقدير نطاق المحميات المقترحة، اعتمدت المملكة فترة انتفاع مدتها 85 سنة من عام 2005 إلى عام 2090، مع تزايد المزايا خطياً بين عامي 2005 و2014، ومع توفير خدمات سنوية ثابتة بعد ذلك.
    It reviews steps taken by the Assembly during its sixtieth session to promote the achievement of gender equality through the gender mainstreaming strategy, by assessing the extent to which resolutions have taken into account gender perspectives and made specific recommendations for action. UN ويستعرض الخطوات التي اتخذتها الجمعية خلال دورتها الستين من أجل العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين عن طريق استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني، من خلال تقييم المدى الذي أخذت فيه القرارات المناظير الجنسانية في الحسبان وقدمت توصيات محددة لاتخاذ إجراء بشأنها.
    In other regions, a genuine peer review process, assessing the extent to which human rights have been part of the development process, would contribute significantly to the periodic evaluation of the right to development. UN وفي مناطق أخرى، يمكن لإجراء عملية استعراض حقيقية من قبل النظراء يتم في إطارها مدى إدماج حقوق الإنسان في عملية التنمية أن يسهم إسهاماً هاماً في التقييم الدوري لإعمال الحق في التنمية.
    The Task Force is also assessing the extent to which gender perspectives are mainstreamed in the CAP. UN وتقوم فرقة العمل أيضا بتقييم المدى الذي يتم به تعميم المسائل المتعلقة بالمنظور الجنساني في إطار عملية النداء الموحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد