An asset freeze and a travel ban may also amount to criminal sanctions within the meaning of the Covenant. | UN | ويمكن أن يشكل تجميد الأصول ومنع الأشخاص من السفر أيضاً جزاءات جنائية بالمعنى الوارد في العهد. |
An asset freeze and a travel ban may also amount to criminal sanctions within the meaning of the Covenant. | UN | ويمكن أن يشكل تجميد الأصول ومنع الأشخاص من السفر أيضاً جزاءات جنائية بالمعنى الوارد في العهد. |
Violations of the asset freeze constitute a criminal offence with a minimum sentence of six months imprisonment. | UN | وتشكل مخالفات تجميد الأصول جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة 6 أشهر كحد أدنى. |
The domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above | UN | :: الأساس القانوني المحلي لتجميد الأصول الذي يطالب به القراران المشار إليهما أعلاه؛ |
The Panel provided an update on the activities and assets of individuals still subject to the travel ban and asset freeze. | UN | وقد وفر الفريق معلومات مستكملة عن أنشطة وأصول الأفراد الذين ما زالوا يخضعون لحظر السفر وتجميد الأصول. |
Conclusions and outlook on the asset freeze | UN | الاستنتاجات والتوقعات المتعلقة بتجميد الأصول المالية |
It is important to note that adequate identifying information is crucial and necessary to properly implement the asset freeze. | UN | ومن المهم التنويه إلى أن توافر معلومات كافية لتحديد الهوية أمر حاسم وضروري لتنفيذ تدابير تجميد الأصول على الوجه السليم. |
It is important to note that adequate identification is crucial and necessary in order to properly implement the asset freeze. | UN | ومن المهم التنويه إلى أن توافر معلومات كافية لتحديد الهوية أمر حاسم وضروري لتنفيذ تدابير تجميد الأصول على الوجه السليم. |
:: an asset freeze of funds owned or controlled by persons and entities designated by the Sanctions Committee. | UN | :: تجميد الأصول التي يملكها أو يسيطر عليها من تحدده لجنة الجزاءات من الأشخاص والكيانات. |
:: The domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above; | UN | :: الأساس القانوني المحلي لتنفيذ تجميد الأصول المطلوب في القرارين المذكورين أعلاه؛ |
:: The domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above | UN | :: الأساس القانوني المحلي لتنفيذ تجميد الأصول الذي يقتضيه القراران المذكوران أعلاه؛ |
The Council urged the Government of Liberia to make all necessary efforts to enforce the asset freeze imposed against sanctioned persons and entities, which, it affirmed, was still in force. | UN | وحث المجلس حكومة ليبريا على بذل كل ما يلزم من جهود لإنفاذ تدابير تجميد الأصول المفروضة على الأشخاص والكيانات الخاضعين للجزاءات، والتي أكد أنها ما زالت سارية. |
:: The domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above; | UN | :: الأسس القانونية المحلية التي يستند إليها تجميد الأصول المطلوب بموجب القرارين المشار إليهما أعلاه؛ |
:: the domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above; | UN | :: الأساس القانوني المحلي لتنفيذ تجميد الأصول المطلوب بموجب القرارات المذكورة أعلاه؛ |
:: the domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above; | UN | :: الأساس القانوني المحلي لتنفيذ إجراء تجميد الأصول الذي تقتضيه القرارات المشار إليها أعلاه؛ |
:: The domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above. | UN | :: الأساس القانوني المحلي لتنفيذ تجميد الأصول الذي يتطلبه القراران المشار إليهما أعلاه؛ |
The domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above. | UN | :: الأساس القانوني المحلي لتنفيذ تجميد الأصول المطلوب بموجب القرار المشار إليه أعلاه. |
:: The domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above; | UN | :: الأسس القانونية المحلية التي يستند إليها تجميد الأصول المطلوب بموجب القرارين المشار إليهما أعلاه؛ |
- The domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above | UN | الأساس القانوني المحلي لتنفيذ تجميد الأصول الذي تتطلبه القرارات المشار إليها أعلاه. |
:: The domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above; | UN | :: السند القانوني الوطني لتجميد الأصول المالية، المطلوب بموجب القرارين المشار إليهما آنفا؛ |
Nevertheless, the Group was able to confirm that Mr. Blé Goudé has violated both the travel ban and the asset freeze imposed on him. | UN | ومع ذلك تمكّن الفريق من تأكيد المعلومات التي تفيد بأن السيد بليه غوديه انتهك كلا من حظر السفر وتجميد الأصول المفروضين عليه. |
Only Gabon has submitted an implementation report to the Committee concerning the asset freeze measures. | UN | ولم تقدم سـوى غابون تقريرا إلى اللجنة عن تنفيذ التدابير المتعلقة بتجميد الأصول. |
The Swiss authorities have confirmed that assets of a number of people, including two designated under the asset freeze measures, have been frozen and provided the Panel with confidential information that will need further investigation. | UN | وأكدت السلطات السويسرية أنه جرى تجميد أصول عدد من الأشخاص، بمن فيهم شخصان مدرجان في القائمة في إطار تدابير الأمم المتحدة لتجميد الأصول، وقدمت للفريق معلومات سرية تحتاج إلى مزيد من التحقيق. |
The UK keeps decisions on asset freeze cases under review. | UN | وتبقي المملكة المتحدة القرارات المتعلقة بقضايا تجميد الأموال رهن الاستعراض. |
:: the domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above; | UN | :: الأسس القضائية الوطنية التي يستند إليها تنفيذ تجميد الممتلكات الذي طالبت به القرارات المشار إليها أعلاه؛ |
Their foreign branches, however, were made subject to the United Nations’ embargo and asset freeze, which was imposed on 6 August 1990.Following the withdrawal of Iraqi troops from Kuwait, banks operating in Kuwait resumed limited activities, effective as of 24 March 1991. | UN | بيد أن فروعها الواقعة في بلدان أجنبية خضعت للحظر ولتجميد الأصول اللذين فرضتهما الأمم المتحدة في 6 آب/أغسطس 1990. 224- وفي أعقاب انسحاب القوات العراقية من الكويت استأنفت المصارف العاملة في الكويت نشاطها بشكل محدود اعتبارا من 24 آذار/مارس 1991. |
asset freeze, detention or arrest warrants issued for key individuals suspected in connection with international crimes | UN | إصدار أوامر بتجميد أصول أفراد رئيسيين مشتبه في علاقتهم بالجرائم الدولية أو باحتجاز هؤلاء الأفراد أو توقيفهم؛ |