ويكيبيديا

    "assets or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأصول أو
        
    • أصول أو
        
    • الموجودات أو
        
    • موجودات أو
        
    • للأصول أو
        
    • الممتلكات أو
        
    • أصولا أو
        
    • الأموال أو
        
    • بالأصول أو
        
    • أعتدة أو
        
    • معدات أو
        
    • ممتلكات أو
        
    • للموجودات أو
        
    • بأصول أو
        
    • المالية أو
        
    More often than not, however, people living in poverty are prevented from opening bank accounts for lack of sufficient income, assets or information. UN لكن، في أغلب الأحيان، يُحرم الأشخاص الذين يعيشون في فقر من فتح حسابات مصرفية لعدم كفاية الدخل أو الأصول أو المعلومات.
    As a result, Atkins was unable to provide evidence of its title to or right to use the assets, or their historical cost. UN ونتيجة لهذا، لم تستطع شركة آتكينز تقديم أدلة على ملكيتها لهذه الأصول أو حقها في استخدامها، أو تكلفتها التاريخية.
    Subsidiary conditions may also be attached restricting the type or location of the assets or the periods during which they are to be acquired or held. UN هذا، ويمكن إرفاق شروط فرعية تقيد نوعية الأصول أو موقعها أو الفترات التي ينبغي خلالها تملك تلك الأصول أو استبقاؤها.
    No assets or other resources are on loan from UNFICYP to other United Nations bodies. UN لم يتم إقراض أصول أو موارد أخرى من قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى هيئات أخرى بالأمم المتحدة.
    A spouse does not have a right to maintenance if his or her assets or income are sufficient to fully support him or her. UN ولا يكون لأي من الزوجين الحق في نفقة إذا كان ما له أو لها من أصول أو دخل كافيا لإعالته أو إعالتها الكاملة.
    (i) Evidence to establish title to or ownership of the assets; or UN `1` دليلا يثبت الحق في ملكية الموجودات أو يثبت ملكيتها؛ وإما
    Substantial evidence as to the potential use of assets or resources in terrorist activities is required here and mere suspicion is not enough. UN ولا بد من التحجج هنا، لإثبات احتمال استخدام الأصول أو الموارد في أنشطة إرهابية، بأدلة جوهرية، لا بمجرد الشبهات.
    In the light of sections A and B above, there can be no doubt that the freezing of assets or funds would be allowable in such a situation. UN في ضوء الجزأين ألف وباء الواردين أعلاه، لا مجال للشك في أنه يُسمح بتجميد الأصول أو الأموال في هذه الحالة.
    Furthermore, no action has been taken either in terms of measures to freeze or attach assets or funds belonging to such individuals. UN ولم يتم، بالتالي، اللجوء إلى تدابير لتجميد أو حجز الأصول أو الأموال الخاصة بهؤلاء الأشخاص.
    Both require a court order in order to restrain assets or freeze bank accounts. UN وتشترط المدونتان صدور أمر من المحكمة لتجميد الأصول أو الحسابات المصرفية.
    Many indigenous women do not have identification documents, a situation that affects their chances of being the beneficiaries of public services, acquiring assets or having access to credit. UN وليس لدى العديد من نساء الشعوب الأصلية وثائق هوية، الأمر الذي يؤثر على فرصهن في الاستفادة من الخدمات العامة، وفي الحصول على الأصول أو الحصول على الائتمان.
    Article 2 (2) prohibits the provision of assets to individuals, companies or entities subject to the asset freeze, and prevents assets or economic resources being made available to them, whether directly or indirectly. UN وتحظر الفقرة 2 من المادة 2 توريد الأصول إلى الجهات من الأشخاص الطبيعيين أو المؤسسات أو الكيانات الخاضعة لتجميد الأصول، أو إتاحة الأصول أو الموارد الاقتصادية لها بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    Not relevant in view of the fact that no relevant assets or funds have been frozen. UN لا ينطبق هذا الأمر بالنظر إلى أنه لم يجر تجميد أية أصول أو أموال لها صلة بتلك الجهات.
    Prevent provision of financial services or transfer of any financial or other assets or resources that could contribute to the Democratic People's Republic of Korea WMD programmes? UN منع تقديم خدمات مالية، أو تحويل أي أصول أو موارد مالية أو غير مالية يمكن أن تسهم في برامج أسلحة الدمار الشامل لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؟
    An enterprise that has assets or personnel in a foreign country for purposes of operating its ships or aircraft in international traffic may derive income from providing goods or services in that country to other transport enterprises. UN يجوز للمؤسسة التي يكون لها أصول أو موظفون في بلد أجنبي لأغراض تشغيل سفنها أو طائراتها في مجال النقل الدولي أن تجني دخلا من توفير سلع أو خدمات في ذلك البلد إلى مؤسسات نقل أخرى.
    Otherwise, it was observed, the coherence and the practical character of the registry system facilitating financing transactions relating to a changing pool of assets or future assets could be compromised. UN ولوحظ أن ذلك الاستثناء، يمكن أن يتسبب في الإخلال باتّساق نظام السجل الذي يُيسّر معاملات التمويل المتعلقة بمجموعة متغيّرة من الموجودات أو الموجودات الآجلة والإخلال بطابعه العملي.
    That access could be provided when the requesting party can either establish an ownership interest in the assets or upon the presentation of a final, valid judgement. UN ويمكن توفير امكانية الوصول هذه إما عندما يكون بوسع الطرف الطالب أن يثبت مصلحة امتلاكية في الموجودات أو عند تقديم حكم قضائي نافذ ونهائي.
    The law also extends to assets or properties held in foreign countries, acquired through criminal activity. UN وينطبق القانون أيضا على الموجودات أو الممتلكات المحازة في بلدان أجنبية، المتحصل عليها من خلال نشاط إجرامي.
    Some managers still believed that the documentation of decisions and transactions was a bureaucratic requirement which only impeded lean and flexible management. There were still mission chiefs who authorized their own travel, and staff members who had unauthorized access to assets or information. UN وما زال بعض المديرين يعتقدون أن توثيق القرارات واﻹجراءات هو اشتراط بيروقراطي لا يؤدي إلا إلى إعاقة تحقيق اﻹدارة القليلة التكلفة والمرنة، وما زال هناك رؤساء بعثات يرخصون السفر الخاص بهم، وموظفون يحصلون على موجودات أو معلومات دون ترخيص.
    Level 1 includes those securities where unadjusted quoted prices are available in active markets for identical assets or liabilities. UN ويندرج في المستوى 1 الأوراق المالية التي تتوفر أسعارها المعروضة غير المعدَّلة في الأسواق النشطة للأصول أو الخصوم المتطابقة.
    The Panamanian legal system has measures in place to allow the freezing, seizure and confiscation of property, assets or instruments, and income or benefits obtained from the proceeds of the offences covered by the Convention. UN ينص النظام القانوني في بنما على تدابير تسمح بتجميد وحجز ومصادرة الممتلكات أو الموجودات أو الصكوك، والدخل أو المنافع المتأتية من عائدات الجرائم المشمولة بالاتفاقية.
    Advocacy efforts around the International Day focused on moving away from viewing persons with disabilities as vulnerable and towards seeing them as assets or untapped resources for community disaster risk management. UN وركزت جهود الدعوة التي بذلت في إطار ذلك اليوم على اعتبار الأشخاص ذوي الإعاقة أصولا أو موارد غير مستغلة في مجال إدارة مخاطر الكوارث بدلا من اعتبارهم أشخاصا ضعفاء.
    No such funds, financial assets or economic assets have been frozen or unfrozen. UN لم يتم تجميد مثل هذه الأموال أو الأصول المالية أو الأصول الاقتصادية أو الإفراج عنها.
    In the Sudan and Thailand, the Board identified instances in which the agreements with implementing partners contained inaccurate listings of assets, or had expired and not been replaced. UN ففي السودان وتايلند، كشف المجلس حالات كانت فيها الاتفاقات المبرمة مع الشركاء المنفذين تتضمن قوائم غير صحيحة بالأصول أو اتفاقات انتهت مدتها ولم تعوض.
    UNIFIL also continued to assist the Lebanese Armed Forces in ensuring that the area between the Blue Line and the Litani River was free of unauthorized armed personnel, assets or weapons. UN وواصلت القوة المؤقتة أيضا مساعدة الجيش اللبناني على ضمان خلوّ المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من أي عناصر مسلحة أو أعتدة أو أسلحة غير مصرّح بوجودها.
    The Lebanese authorities have the primary responsibility to ensure that there are no unauthorized armed personnel, assets or weapons in the area between the Blue Line and the Litani River. UN وتتحمل السلطات اللبنانية المسؤولية الرئيسية عن كفالة عدم وجود أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة بصورة غير مصرح بها في المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني.
    All low- and medium-income workers can benefit, regardless of their assets or whether they have children. UN وبوسع جميع العمال ذوي الدخل المنخفض أو المتوسط الاستفادة منها، بصرف النظر عما لديهم من ممتلكات أو أطفال.
    (c) To cooperate with the insolvency representative to enable the insolvency representative to take effective control of the estate and to facilitate or cooperate in the recovery by the insolvency representative of the assets, or control of the assets of the estate, wherever located and business records; UN (ج) التعاون مع ممثل الإعسار لتمكينه من الأخذ بزمام السيطرة الفعلية على الحوزة وتيسير استرداد ممثل الاعسار للموجودات أو السيطرة على الموجودات التي تتكون منها الحوزة، أينما وجدت، وسجلات المنشأة؛
    Israel wishes to inform the Secretary-General that it does not have, and has not maintained relations in any form whatsoever with Libya, nor does Israel hold assets or funds controlled by any private or public Libyan entities. UN تود إسرائيل إبلاغ اﻷمين العام بأنها لا تقيم أية علاقات من أي نوع كان مع ليبيا، ولم يسبق لها ذلك وأن إسرائيل لا تحتفظ بأصول أو أموال يديرها أي كيان ليبي خاصاً كان أم عاماً.
    Such reports shall be confidential and may not be communicated to the owner of the assets or to the initiator of the transactions. UN وتكون هذه البلاغات سرية ولا يمكن أن يُطلع عليها صاحب المبالغ المالية أو القائم بالعمليات المذكورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد