ويكيبيديا

    "assets owned" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اﻷصول المملوكة
        
    • الموجودات المملوكة
        
    • الأصول التي تملكها
        
    • الأصول التي يملكها
        
    • الأصول التي يمتلكها
        
    • والأصول المملوكة
        
    UNPF's Property Control Unit was responsible for maintaining the inventory of assets owned by the United Nations. UN وكانت وحدة مراقبة الممتلكات التابعة لتلك البعثة هي المسؤولة عن الحفاظ على مخزون اﻷصول المملوكة لﻷمم المتحدة.
    Under the United States embargo, all assets owned or controlled by the Government of the Libyan Arab Jamahiriya and subject to United States jurisdiction are frozen. UN وبموجب الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة، تجمد جميع اﻷصول المملوكة لحكومة الجماهيرية العربية الليبية أو الخاضعة لسيطرتها التي تخضع في الوقت نفسه لولاية الولايات المتحدة.
    This category typically includes assets owned by the contracting authority or other agency of the host Government that were used by the concessionaire to provide the service concerned. UN وتشمل هذه الفئة عادة اﻷصول المملوكة للهيئة المتعاقدة أو لهيئة أخرى تابعة للحكومة المضيفة والتي استخدمها صاحب الامتياز في تقديم الخدمة المعنية .
    In these States, retention-of-title transactions and financial leases are treated as assets owned by the seller or lessor. UN وتُعامل في هذه الدول معاملات الاحتفاظ بحق الملكية والإيجار التمويلي معاملة الموجودات المملوكة للبائع أو المؤجر.
    Non-profit organizations have the right to realize incomes from fees, funds, grants and donations offered by private or public subjects, Albanian or foreigner, even the incomes from the economic activity and the assets owned by the non-profit organization. UN وتتمتع المنظمات غير الربحية بحق الحصول على إيرادات من الأنشطة الاقتصادية، أو الأصول التي تملكها.
    " Freezable assets " are those assets owned or controlled, directly or indirectly, in Australia by designated persons or designated entities. UN و ' الأصول القابلة للتجميد` هي الأصول التي يملكها أو يسيطر عليها مباشرة أو غير مباشرة، في أستراليا، أشخاص محددون أو كيانات محددة.
    From an accounting point of view, one of the most controversial aspects of concessions occurs when assets owned by the grantor are transferred to the grantee for operating purposes. UN ٢١- من وجهة نظر محاسبية، فإن أحد جوانب الامتيازات اﻷكثر إثارة للجدل يحدث عندما تُحوﱠل اﻷصول المملوكة للجهة المانحة إلى الجهة الممنوحة ﻷغراض التشغيل.
    In that document, attention was drawn to the manner in which skill acquisition and upward mobility for workers in host countries are limited by the practice of TNCs to internally control and coordinate assets owned by them rather than to license the right to their use to indigenous firms, the tendency of TNCs to draw their suppliers abroad with them and to use expatriate personnel. UN وفي هذه الوثيقة، استُرعي الانتباه إلى الطريقة التي يجري بها الحد من اكتساب العمال في البلد المضيف والارتقاء إلى أعلى وذلك بفعل ما تمارسه الشركات عبر الوطنية من السيطرة داخلياً وتنسيق اﻷصول المملوكة لها بدلاً من الترخيص بحق استخدام هذه اﻷصول للشركات الوطنية، وبفعل اتجاه هذه الشركات عبر الوطنية إلى اجتذاب مورديها معها من الخارج واستخدام عاملين أجانب.
    In order to ensure the continuity of the service, the assets and property required to be handed over to the contracting authority may be excluded from the insolvency proceedings and the law may require prior governmental approval for any act of disposition by a liquidator or insolvency administrator of any categories of assets owned by the concessionaire. UN ومن أجل ضمان استمرار الخدمة ، يجوز أن تستبعد من اجراءات الاعسار اﻷصول والممتلكات التي يلزم تسليمها الى الهيئة المتعاقدة ، ويمكن أن يشترط القانون موافقة حكومية مسبقة على أي اجراء من اجراءات التصرف من جانب المصفي أو مدير الاعسار في أي من فئات اﻷصول المملوكة لصاحب الامتياز .
    The Board noted that, during the liquidation process, UNPF undertook a major exercise to confirm that the inventories were complete and to record all those assets owned by, and delivered to, the successor missions of UNMIBH, UNTAES, UNPREDEP and UNMOP. UN وأشار المجلس إلى أنه خلال فترة التصفية، اضطلع مقر قيادة قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة بعملية كبيرة للتأكد من أن قوائم الحصر كاملة ولتسجيل جميع اﻷصول المملوكة للبعثات الخلف والتي سُلمت إليها وهي بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، وإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، وقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي، وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا.
    Concern was expressed that the relationship of recommendation (35) to recommendation (24) was not clear and, in particular, whether assets owned by third parties would be considered part of the insolvency estate. UN 47- وأعرب عن القلق من عدم وضوح علاقة التوصية (35) بالتوصية (24)، وعلى وجه الخصوص، مما اذا كانت الموجودات المملوكة لأطراف ثالثة ستعتبر جزءا من حوزة الاعسار.
    It was also proposed that the language should be more limited, and a formulation along the lines that assets owned by a third party that were not part of the insolvency estate but were in the possession or control of the debtor and could lawfully be used by the debtor (or used by the debtor with the consent of the third party) could be used by the insolvency representative. UN واقترح أيضا أن تكون الصياغة أكثر محدودية، مع استخدام صيغة تشير إلى أنه يجوز لممثل الإعسار أن يستعمل الموجودات المملوكة لطرف ثالث وليست جزءا من حوزة الإعسار ولكنها في حيازة المدين أو تحت سيطرته ويجوز قانونا أن يستعملها المدين (أو أن يستعملها طرف ثالث بموافقة المدين).
    52. Trademarks, patents and copyright were an important part of the assets owned by companies, and it was important to coordinate the legal regime for intellectual property with the regime for secured financing. UN 52 - وأضاف أن العلامات التجارية، وبراءات الاختراع وحقوق المؤلفين هي جزء مهم من الأصول التي تملكها الشركات، وأنه من المهم تنسيق النظام القانوني للملكية الفكرية مع نظام التمويل المضمون.
    212. In accordance with its mandate, the Panel carried out investigations to identify legislation or other measures that would enable Member States to detect and eventually freeze without delay assets owned or controlled by designated individuals and entities. UN 212 - أجرى الفريق وفقا للولاية المنوطة به تحقيقات للتعرف على التشريعات أو التدابير الأخرى التي ستمكِّن الدول الأعضاء من تحديد الأصول التي يملكها أو يسيطر عليها أفراد أو كيانات مدرجة في القائمة والقيام بتجميدها في نهاية المطاف دون تأخير.
    Marriages in Malta are regulated by the Community of Acquests, which is the prevailing system of administration of assets owned by the spouses. UN ينظم الزواج في مالطة عن طريق الملكية المشتركة، وهي النظام السائد لإدارة الأصول التي يمتلكها الزوجان.
    27. BNUB will take over the majority of the existing facilities and assets owned by BINUB across the mission area. UN 27 - وستنتقل إلى المكتب الجديد أغلبية المرافق والأصول المملوكة لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي في جميع أنحاء منطقة البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد