ويكيبيديا

    "assets would" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأصول أن
        
    The donation of those assets would support the establishment of fully functional facilities for PNTL and government administration offices and significantly improve the road infrastructure of the country; UN ومن شأن منح تلك الأصول أن يدعم إنشاء مرافق كاملة التشغيل للشرطة الوطنية ومكاتب الإدارة الحكومية وأن يحسن بدرجة كبيرة الهياكل الأساسية للطرق في البلد؛
    The donation of those assets would support the normal operation of police stations and contribute to the improvement of the national medical infrastructure; UN ومن شأن منح تلك الأصول أن يدعم سير العمل العادي لمراكز الشرطة وأن يسهم في تحسين الهياكل الطبية الأساسية الوطنية؛
    New risk weights assigned to different assets would render loans to SMEs and project finance more costly, adversely affecting economic and employment growth. UN ومن شأن إعطاء تقديرات جديدة للمخاطر فيما يتصل بمختلف الأصول أن يجعل القروض الموجهة إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وإلى تمويل المشاريع أكثر كلفة، مما يؤثر سلباً على النمو الاقتصادي ونمو العمالة.
    Among other matters, it will be necessary to establish a picture of the assets that were being employed so that the extent to which those assets would continue to be productive in the future can be determined. UN ومن الضروري القيام بجملة أمور منها إعطاء فكرة عن الأصول التي كانت موظفة حتى يتسنى تحديد إلى أي مدى كان يمكن لتلك الأصول أن تظل منتجة في المستقبل.
    Among other matters, it will be necessary to establish a picture of the assets that were being employed so that the extent to which those assets would continue to be productive in the future can be determined. UN وسيكون من الضروري القيام بجملة أمور منها إعطاء فكرة عن الأصول التي كانت موظفة حتى يتسنى تحديد إلى أي مدى كان يمكن لتلك الأصول أن تظل منتجة في المستقبل.
    Among other matters, it will be necessary to establish a picture of the assets that were being employed so that the extent to which those assets would continue to be productive in the future can be determined. UN وسيكون من الضروري القيام بجملة أمور منها إعطاء فكرة عن الأصول التي كانت موظفة حتى يتسنى تحديد إلى أي مدى كان يمكن لتلك الأصول أن تظل منتجة في المستقبل.
    Among other matters, it will be necessary to establish a picture of the assets that were being employed so that the extent to which those assets would continue to be productive in the future can be determined. UN وسيكون من الضروري القيام بجملة أمور منها إعطاء فكرة عن الأصول التي كانت موظفة حتى يتسنى تحديد إلى أي مدى كان يمكن لتلك الأصول أن تظل منتجة في المستقبل.
    Among other matters, it will be necessary to establish a picture of the assets that were being employed so that the extent to which those assets would continue to be productive in the future can be determined. UN ومن جملة مسائل أخرى، سيكون من الضروري إبراز صورة توضح الأصول التي كانت موظفة حتى يتسنى تحديد إلى أي مدى كان يمكن لتلك الأصول أن تظل منتجة في المستقبل.
    Among other matters, it will be necessary to establish a picture of the assets that were being employed so that the extent to which those assets would continue to be productive in the future can be determined. UN ومن الضروري القيام بجملة أمور منها إعطاء فكرة عن الأصول التي كانت موظَّفة حتى يتسنى تحديد إلى أي مدى كان يمكن لتلك الأصول أن تظل منتجة في المستقبل.
    Among other matters, it will be necessary to establish a picture of the assets that were being employed so that the extent to which those assets would continue to be productive in the future can be determined. UN ومن الضروري القيام بجملة أمور منها إعطاء فكرة عن الأصول التي كانت موظفة حتى يتسنى تحديد إلى أي مدى كان يمكن لتلك الأصول أن تظل منتجة في المستقبل.
    Among other matters, it will be necessary to establish a picture of the assets that were being employed so that the extent to which those assets would continue to be productive in the future can be determined. UN ومن الضروري القيام بجملة أمور منها إعطاء فكرة عن الأصول التي كانت موظفة حتى يتسنى تحديد إلى أي مدى كان يمكن لتلك الأصول أن تظل منتجة في المستقبل.
    The removal of those assets would significantly reduce the command, control and communications capability of the National Police and hinder the effective functioning of government administration; UN ومن شأن عدم منح هذه الأصول أن يحد بدرجة كبيرة قدرة الشرطة الوطنية من حيث القيادة والمراقبة والاتصالات ويعيق سير العمل الفعال للإدارة الحكومية؛
    Among other matters, it will be necessary to establish a picture of the assets that were being employed so that the extent to which those assets would continue to be productive in the future can be determined. UN ومن الضروري القيام بجملة أمور منها إعطاء فكرة عن الأصول التي كانت موظفة حتى يتسنى تحديد إلى أي مدى كان يمكن لتلك الأصول أن تظل منتجة في المستقبل.
    The donation of those assets would significantly enhance the operational capabilities of the Government of Timor-Leste, in particular of the National Police (PNTL), support the rehabilitation process in the country and contribute to the successful completion of the Mission's mandate. UN ومن شأن منح هذه الأصول أن يعزز بدرجة كبيرة القدرات التنفيذية لحكومة تيمور - ليشتي، لاسيما قدرات الشرطة الوطنية، ويدعم عملية الإصلاح في البلد ويسهم في إنهاء ولاية البعثة بنجاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد