ويكيبيديا

    "assist him in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تساعده في
        
    • مساعدته في
        
    • يساعده في
        
    • بمساعدته في
        
    • مساعدته على
        
    • ومساعدته في
        
    • لمساعدته في
        
    The Secretary-General welcomes observations and suggestions to assist him in identifying themes to be highlighted during the observance of the Year. UN ويرحب اﻷمين العام بأية ملاحظات واقتراحات من شأنها أن تساعده في تحديد المواضيع التي يلزم تسليط الضوء عليها أثناء الاحتفال بالسنة.
    4. Calls upon all the parties concerned to provide the Secretary-General with any pertinent information in their possession concerning Arab property, assets and property rights in Israel that would assist him in the implementation of the present resolution; UN 4 - تهيب بجميع الأطراف المعنية أن تزود الأمين العام بأي معلومات متصلة بالموضوع تكون في حوزتها بشأن الممتلكات والموجودات وحقوق الملكية العربية في إسرائيل ويكون من شأنها أن تساعده في تنفيذ هذا القرار؛
    4. Calls upon all the parties concerned to provide the Secretary-General with any pertinent information in their possession concerning Arab property, assets and property rights in Israel that would assist him in the implementation of the present resolution; UN 4 - تهيب بجميع الأطراف المعنية أن تزود الأمين العام بأي معلومات متصلة بالموضوع تكون في حوزتها بشأن الممتلكات والموجودات وحقوق الملكية العربية في إسرائيل ويكون من شأنها أن تساعده في تنفيذ هذا القرار؛
    The Secretary-General established a Multi-stakeholder Advisory Group to assist him in convening the Forum. UN وقد أنشأ الأمين العام فريقا استشاريا من العديد من أصحاب المصلحة يهدف إلى مساعدته في عقد المنتدى.
    The Chair further invited the Vice-Chair and the Rapporteur to assist him in guiding the work of the contact group. UN ودعا الرئيس كذلك نائب الرئيس والمقررة إلى مساعدته في توجيه عمل فريق الاتصال.
    As Chief Administrative Officer of the Organization, the Secretary-General has the right to appoint an adviser to assist him in his task. UN ويحق لﻷمين العام بوصفه المسؤول اﻹداري اﻷول في المنظمة أن يعين مستشارا يساعده في مهمته.
    The task facing the incoming Director-General would require total dedication, an understanding of human nature and international relations, a willingness to compromise, always bearing in mind the needs of developing countries, and a balanced judgement, qualities which he most assuredly possessed and which would assist him in guiding UNIDO in the next stage of its development and in meeting the expectations of Member States. UN وستتطلب مهمة المدير العام الجديد تفانيا كاملا وفهما للطبيعة البشرية والعلاقات الدولية، واستعدادا للحلول الوسط، مع استمرار مراعاة احتياجات البلدان النامية وتكوين رأي متوازن، وهي صفات يتسم بها بالتأكيد ومن شأنها أن تساعده في توجيه اليونيدو في المرحلة التالية من تطويرها وفي تلبية طموحات الدول اﻷعضاء.
    4. Calls upon all the parties concerned to provide the Secretary-General with any pertinent information in their possession concerning Arab property, assets and property rights in Israel that would assist him in the implementation of the present resolution; UN ٤ - تطلب إلى جميع اﻷطراف المعنية أن تزود اﻷمين العام بأي معلومات ذات صلة بالموضوع تكون في حوزتها بشأن الممتلكات والموجودات وحقوق الملكية العربية في إسرائيل ويكون من شأنها أن تساعده في تنفيذ هذا القرار؛
    “4. Calls upon all the parties concerned to provide the Secretary-General with any pertinent information in their possession concerning Arab property, assets and property rights in Israel that would assist him in the implementation of the present resolution; UN " ٤ - تطلب إلى جميع اﻷطراف المعنية أن تزود اﻷمين العام بأي معلومات ذات صلة بالموضوع تكون في حوزتها بشأن الممتلكات والموجودات وحقوق الملكية العربية في إسرائيل ويكون من شأنها أن تساعده في تنفيذ هذا القرار؛
    13. Calls upon the Government of the Sudan to extend its full and unreserved cooperation to the Special Rapporteur and to assist him in the ongoing discharge of his mandate and, to this end, to take all necessary steps to ensure that the Special Rapporteur has free and unlimited access to any person in the Sudan with whom he wishes to meet, with no threats or reprisals; UN ٣١ - تطلب من حكومة السودان أن تتعاون تعاونا كاملا ودون تحفظ مع المقرر الخاص وأن تساعده في الاضطلاع بولايته، وأن تتخذ، تحقيقا لهذا الغرض، جميع الخطوات اللازمة لكفالة اللقاء الحر وغير المحدود للمقرر الخاص مع أي شخص في السودان يرغب في مقابلته دون أي تهديد أو انتقام؛
    “4. Calls upon all the parties concerned to provide the Secretary-General with any pertinent information in their possession concerning Arab property, assets and property rights in Israel that would assist him in the implementation of the present resolution; UN " ٤ - تطلب إلى جميع اﻷطراف المعنية أن تزود اﻷمين العام بأي معلومات ذات صلة بالموضوع تكون في حوزتها بشأن الممتلكات والموجودات وحقوق الملكية العربية في إسرائيل ويكون من شأنها أن تساعده في تنفيذ هذا القرار؛
    4. Calls upon all the parties concerned to provide the Secretary-General with any pertinent information in their possession concerning Arab property, assets and property rights in Israel that would assist him in the implementation of the present resolution; UN ٤ - تطلب إلى جميع اﻷطراف المعنية أن تزود اﻷمين العام بأي معلومات ذات صلة بالموضوع تكون في حوزتها بشأن الممتلكات والموجودات وحقوق الملكية العربية في إسرائيل ويكون من شأنها أن تساعده في تنفيذ هذا القرار؛
    He called for the letter and requested the Embassy of Switzerland in Kuala Lumpur to assist him in the translation! UN فطلب الحصول على الرسالة وطلب من سفارة سويسرا في كوالالمبور مساعدته في ترجمتها.
    He urged Governments and non-governmental organizations to assist him in his task by sending the necessary information to him through the Centre for Human Rights. UN وحث الحكومات والمنظمات غير الحكومية على مساعدته في مهمته، بإرسال المعلومات اللازمة إليه عن طريق مركز حقوق اﻹنسان.
    I can assure him of my delegation's willingness to assist him in his duties. UN وأستطيع أن أؤكد له حرص وفدي على مساعدته في أداء واجباته.
    He urged the Board also to assist him in identifying key groups in the developing world who can be effective partners for the United Nations. UN وحث المجلس أيضا على مساعدته في تحديد المجموعات الرئيسية في العالم النامي التي يمكن أن تكون شركاء فعالين لﻷمم المتحدة.
    The Special Rapporteur calls on the Government to assist him in obtaining further information regarding this and other unsolved cases relating to the post-election protests of 2009. UN ويدعو المقرر الخاص الحكومة إلى مساعدته في الحصول على المزيد من المعلومات في هذا الشأن وحول الحالات الأخرى التي ظلت دون حلّ والمتعلقة بالاحتجاجات التي تلت انتخابات عام 2009.
    The European Union expresses strong support for the efforts of the Secretary-General and his Special Representative, Mr. Issa Diallo, in favour of the peace process, and calls on both the Government and UNITA to assist him in fulfilling his mandate. UN ويعبر الاتحاد اﻷوروبي عن دعمه القوي للجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص، السيد عيسى ديالو، من أجل عملية السلام، كما يدعو كلا من الحكومة ويونيتا إلى مساعدته في النهوض بولايته.
    The Secretary-General, therefore, requires the support of a Deputy who would assist him in the exercise of his managerial functions. UN ولذلك يحتاج اﻷمين العام الى دعم نائب يساعده في ممارسة مهامه اﻹدارية.
    If the author was dissatisfied with the performance of the barrister, he could have requested the judicial authorities to assign a lawyer to him or he could have requested his Canadian lawyer to assist him in obtaining the services of another lawyer. UN وكان من الممكن لمقدم البلاغ في حالة عدم ارتياحه إلى أداء المحامية أن يطلب من السلطات القضائية أن تنتدب له محاميا أو أن يطلب من محاميه الكندي أن يساعده في الحصول على خدمات محام آخر.
    Who apparently abused article five of the NATO charter by asking us to assist him in going after the wrong target. Open Subtitles الذي من الواضح أنه أساء استخدام المادة الخامسة من ميثاق الناتو من خلال الطلب منا بمساعدته في السعي خلف الهدف الخطأ
    He therefore asked States to provide constructive criticism, which would assist him in the conduct of what remained a very new mandate. UN وطلب لذلك من الدول تقديم النقد البناء الذي يفضي إلى مساعدته على الاضطلاع بما تبقى من الولاية الجديدة للغاية المسندة إليه.
    He said he felt honoured and privileged to work with the Chair and pledged his support to assist him in this endeavour. UN وقال إن لـه شرف ومزية العمل مع الرئيس وتعهد بدعمه ومساعدته في مساعيه.
    Article 132 of the Constitution gives the King the role of guarantor of the independence of the judiciary and mandates the Supreme Council of Magistracy to assist him in this task. UN وتكفل المادة 132 للملك دور الضامن لاستقلالية السلطة القضائية وصلاحيات المجلس الأعلى للقضاء لمساعدته في هذه المهمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد