OHCHR will continue to assist in ensuring the compliance of the enabling law with the Paris Principles. | UN | وستواصل المفوضية المساعدة في ضمان تقيّد القانون المنشئ للجنة بمبادئ باريس. |
His delegation welcomed the initiative taken by the Secretary-General requesting the Administrator of the United Nations Development Programme to assist in ensuring greater policy coherence and coordination. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بالمبادرة التي اتخذها اﻷمين العام إذ طلب من مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة في ضمان زيادة الترابط والتنسيق في السياسات العامة. |
The Assembly commended the Government for its constructive approach to the inclusion of Cambodian human rights non-governmental organizations in the rehabilitation and reconstruction of Cambodia and recommended that their skills be drawn upon to assist in ensuring that the forthcoming elections were free and fair. | UN | وأثنت الجمعية على الحكومة لما تتبعه من نهج بناء بالنسبة ﻹشراك منظمات حقوق اﻹنسان الكمبودية غير الحكومية في إنعاش كمبوديا وتعميرها. وأوصت بالاستفادة من مهاراتها في المساعدة على كفالة أن تكون الانتخابات المرتقبة حرة ونزيهة. |
The United Nations will support the process and assist in ensuring the integrity of cantonment and its supervision. | UN | وستدعم الأمم المتحدة هذه العملية وستقدم المساعدة في كفالة سلامة عملية التجميع والإشراف عليها. |
They will also have clear linkages to the Organization's core values and competencies to assist in ensuring ethics and accountability. | UN | كما ستُربط ربطا واضحا بالقيم الأساسية للمنظمة واختصاصاتها لكي تساعد على ضمان الالتزام بالقواعد الأخلاقية والمساءلة. |
A focus on the education of mass media and social media bodies would assist in ensuring that channels through which people consume information have a clear understanding of a human rights approach. | UN | ومن شأن التركيز على تثقيف وسائط الإعلام الجماهيرية وهيئات وسائط الإعلام المجتمعية أن يساعد في ضمان أن يكون لدى القنوات التي يحصل الناس على المعلومات من خلالها فهم واضح لنُهُج حقوق الإنسان. |
This post is also required to assist in ensuring confidentiality of the many sensitive documents transiting the Unit, ensure continuity and represent the Chief when appropriate and assist in monitoring the local staff. | UN | وهذه الوظيفة مطلوبة أيضا للمساعدة في كفالة سرية الوثائق الحساسة العديدة التي تمر بالوحدة، وكفالة استمرار العمل، وهو يمثل رئيس الوحدة عند الاقتضاء ويساعد في مراقبة الموظفين المحليين. |
5. The objective of the Office, as set forth in Secretary-General's bulletin ST/SGB/2005/22, is to assist in ensuring that all staff members observe and perform their functions consistent with the highest standards of integrity, as envisaged in the Charter of the United Nations. | UN | 5 - وهدف المكتب، حسبما ورد في نشرة الأمين العام ST/SGB/2005/22، هو المساعدة على ضمان مراعاة كل الموظفين لمهامهم وأدائهم لها وفقاً لأعلى معايير النزاهة، كما هو متوخى في ميثاق الأمم المتحدة. |
- assist in ensuring the proper operation of the international monitoring networks under this Treaty in accordance with the established criteria and standards.] | UN | - المساعدة في ضمان سلامة تشغيل شبكات الرصد الدولية المنصوص عليها في هذه المعاهدة وفقا للمعايير المقررة.[ |
- assist in ensuring the proper operation of the international monitoring networks under this Treaty in accordance with the established criteria and standards.] | UN | - المساعدة في ضمان سلامة تشغيل شبكات الرصد الدولية المنصوص عليها في هذه المعاهدة وفقا للمعايير المقررة.[ |
The principal functions of such a mission were to assist in ensuring the security of the capital, Kigali, and in monitoring the cease-fire agreement and the security situation during the final period of the transitional Government's mandate leading up to elections. | UN | وكانت المهام الرئيسية لهذه البعثة هي المساعدة في ضمان أمن العاصمة كيغالي، ومراقبة اتفاق وقف إطلاق النار وحالة اﻷمن خلال الفترة النهائية لولاية الحكومة الانتقالية التي تمهد للانتخابات. |
19. Encourages the Government of Cambodia to include Cambodian non-governmental organizations active in the field of human rights in the rehabilitation and reconstruction of Cambodia, and recommends that their skills be drawn upon to assist in ensuring that forthcoming elections are free, fair and credible; | UN | ١٩ - تشجع حكومة كمبوديا على إشراك المنظمات غير الحكومية الكمبودية العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان في إنعاش كمبوديا وتعميرها، وتوصي بالاستفادة من مهاراتها في المساعدة على كفالة أن )٨( A/51/453/Add.1. |
1. assist in ensuring the observance of the Security Commitments agreed by the Parties; | UN | 1 - المساعدة في كفالة التقيد بالالتزامات الأمنية المتفق عليها بين الطرفين. |
Activities under co-operative threat reduction programmes assist in ensuring compliance within States Parties; | UN | `4` الأنشطة المضطلع بها في إطار البرامج التعاونية للحد من المخاطر وهي تساعد على ضمان الامتثال في الدول الأطراف؛ |
The Committee recommends that the securing and dissemination of broader and more diverse sources of information designed for children, including by broadcasting them on the mass media, would assist in ensuring further implementation of the principles and provisions of the Convention, including those of its article 17. | UN | وتوصي وتعتقد أن كفالة وانتشار مصادر المعلومات المخصصة لﻷطفال على نطاق أوسع وأكثر تنوعا، بما في ذلك إذاعة هذه البرامج من وسائل الاعلام، سوف يساعد في ضمان المزيد من تنفيذ مبادئ وأحكام الاتفاقية بما في ذلك مبادئ وأحكام مادتها ٧١. |
105. A provision of $500,000 is related to the implementation of the Integrated Pension Administration System project and is made for actuarial services to assist in ensuring the accuracy of the calculations, the preparation of the " test bases " and other technical matters. | UN | 105 - يتعلق الاعتماد البالغ 000 500 دولار بتنفيذ مشروع النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية، وتم رصده من أجل الخدمات الاكتوارية اللازمة للمساعدة في كفالة دقة الحسابات، وإعداد " قواعد الاختبار " ، وفي غير ذلك من المسائل التقنية. |
3. Takes note with approval of the report of the Working Group on the Financing of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East,4 for its efforts to assist in ensuring the financial security of the Agency, and requests the Secretary-General to provide the necessary services and assistance to the Working Group for the conduct of its work; | UN | 3 - تحيط علما مع الموافقة بتقرير الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى(4)، لجهود الفريق الرامية إلى المساعدة على ضمان الأمن المالي للوكالة، وتطلب إلى الأمين العام تقديم ما يلزم من خدمات ومساعدة إلى الفريق العامل من أجل أداء عمله؛ |
There was much that UNIDO could do, but it would need much more money than was currently available, and a response was needed from the international community if UNIDO was, for instance, to assist in ensuring that programmes that were successful in one country were replicated in others. | UN | فبإمكان اليونيدو أن تقدم الكثير، إلا أنها تحتاج إلى مبالغ مالية أكبر بكثير مما هو متاح لها حاليا، وعلى المجتمع الدولي أن يستجيب لذلك إذا ما أُريد لليونيدو، على سبيل المثال، أن تساعد في ضمان تكرار البرامج الناجحة في بلد ما في بلدان أخرى. |
States had an obligation to assist in ensuring compliance with national law and an obligation to examine whether the applicability of certain provisions of national law must be waived in the event of a disaster. | UN | ويقع على الدول التزام بالمساعدة في ضمان الامتثال للقانون الوطني والتزام بدراسة ما إذا كان يتعين الإعفاء من تطبيق بعض أحكام القانون الوطني في حالة وقوع كارثة. |
Furthermore, it was said, enhancing long-term equity participation in projects, as discussed in the section on Funding and Investment issues above, could assist in ensuring that risk transfer remains effective throughout the life of the project. | UN | وقيل، علاوة على ذلك، إنَّ تعزيز المشاركة في أسهم رأس المال في المشاريع على المدى الطويل، بحسب ما نُوقش في القسم المعني بمسائل التمويل والاستثمار أعلاه، يمكنه أن يسهم في ضمان أن يبقى نقل المخاطر فعالاً طوال عمر المشروع. |
Affected States had an obligation to assist in ensuring compliance with national law and an obligation to examine whether the applicability of certain provisions of national law should be waived in the event of a disaster. | UN | وتلتزم الدول المتأثرة بالمساعدة في كفالة الامتثال للقانون الوطني وتلتزم بدراسة ما إذا كان ينبغي التنازل عن تطبيق بعض أحكام القانون الوطني في حالة ووقوع كارثة. |
The biennialization of items will assist in ensuring that effective action will be taken. | UN | ومن شأن نظر البند مرة كل سنتين أن يساعد على ضمان اتخاذ إجراءات فعالة. |
These are two examples of legal remedies to assist in ensuring accountability for violations of human rights in the context of maternal mortality and morbidity. | UN | وهذا مثالان اثنان على سبل الانتصاف القانونية للمساعدة في ضمان المساءلة عمّا يُرتكب من انتهاكات لحقوق الإنسان في سياق الوفيات والأمراض النفاسية. |
Once a broad range of effective practices covering both normative standards and operational approaches are assembled, they will be compiled and shared to assist in ensuring the participation and representation of minorities in policing. | UN | ومتى توفرت مجموعة واسعة من الممارسات الفعالة التي تغطي كل من المعايير الناظمة والنهج التنفيذية، ستُجمّع وتوزّع للمساعدة على كفالة مشاركة وتمثيل الأقليات في أعمال الشرطة. |
Given that it would be a challenging year for the Secretariat, it was his country's intention to assist in ensuring a smooth transition process with minimal disruption to the operations of the Secretariat. | UN | وحيث أن هذه السنة ستكون سنة صعبة بالنسبة للأمانة، فإن بلده عازم على تقديم المساعدة لكفالة سير عملية الانتقال على نحو سلس ودون الإخلال بعمليات الأمانة. |