ويكيبيديا

    "assist parties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مساعدة الأطراف
        
    • تساعد الأطراف
        
    • ومساعدة الأطراف
        
    • يساعد الأطراف
        
    • لمساعدة الأطراف
        
    • تساعد بها الأطراف
        
    • المساعدة للأطراف
        
    • بمساعدة الأطراف
        
    • مساعدة أطراف
        
    assist Parties in enforcing the Convention and combating illegal traffic. UN مساعدة الأطراف في إنفاذ الاتفاقية ومكافحة الاتجار غير المشروع.
    assist Parties to enforce the Convention and to combat illegal traffic. UN مساعدة الأطراف في إنفاذ الاتفاقية وفي مكافحة الاتجار غير المشروع.
    assist Parties to enforce the Convention and to combat illegal traffic. UN مساعدة الأطراف في إنفاذ الاتفاقية وفي مكافحة الاتجار غير المشروع.
    S11 Clearing-house development: enable online access to information and facilities that can assist Parties to implement the Convention. UN تطوير آلية تبادل المعلومات: تهيئة إمكانية الحصول على المعلومات والتسهيلات التي تساعد الأطراف على تنفيذ الاتفاقية.
    In 2006 a special act had been adopted to assist Parties in legal proceedings. UN وفي عام 2006، اعتُمد قانون خاص بغية مساعدة الأطراف في الدعاوى القانونية.
    2.To assist Parties to implement the Basel Convention at the national level UN 2 - مساعدة الأطراف في تنفيذ اتفاقية بازل على المستوى الوطني.
    assist Parties to enforce the Convention and to combat illegal traffic. UN مساعدة الأطراف في إنفاذ الاتفاقية ومكافحة الاتجار غير المشروع.
    The present form is intended to assist Parties in notifying the Secretariat of new designations of Competent Authorities or Focal Points. UN يُقصَدُ بهذه الاستمارة مساعدة الأطراف على إبلاغ الأمانة بالتعيينات الجديدة للسلطات المختصة وجهات الاتصال.
    assist Parties to enforce the Convention and to combat illegal traffic. UN مساعدة الأطراف في إنفاذ الاتفاقية ومكافحة الاتجار غير المشروع.
    2. To assist Parties in implementing the Convention at the national level. UN 2 - مساعدة الأطراف في تنفيذ اتفاقية بازل على المستوى الوطني.
    Decides to give immediate effect to this framework, in order to assist Parties with economies in transition to implement the Convention; UN 2- يقرر إعطاء مفعول مباشر لهذا الاطار، من أجل مساعدة الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تنفيذ الاتفاقية؛
    It was also agreed to assist Parties in jointly undertaking regional and subregional responses to the goals and mandates of the Convention. UN وجرى الاتفاق أيضا على مساعدة الأطراف على الاضطلاع سويا بالاستجابات الإقليمية ودون الإقليمية لأهداف وولايات الاتفاقية.
    assist Parties to enforce the Convention and to combat illegal traffic. UN مساعدة الأطراف على إنفاذ الاتفاقية ومحاربة الاتجار غير المشروع.
    assist Parties to enforce the Convention and to combat illegal traffic. UN مساعدة الأطراف على إنفاذ الاتفاقية ومحاربة الاتجار غير المشروع.
    6. Requests the Secretariat to assist Parties to develop national legislation and other measures to protect themselves from unwanted imports of wastes; UN 6 - يطلب إلى الأمانة مساعدة الأطراف في وضع تشريعات وطنية وتدابير أخرى لحماية نفسها من واردات النفايات غير المرغوبة؛
    This overview is intended to assist Parties in their work, not to be restrictive or exhaustive. UN ويقصد من هذا التصور العام مساعدة الأطراف في عملها وليس أن يكون مقيِّداً أو وافياً.
    It also contains information on projections, which may assist Parties when they exchange information on projections in the future. UN كما تتضمن الوثائق معلومات عن الإسقاطات من شأنها أن تساعد الأطراف مستقبلا لدى تبادل المعلومات المتعلقة بالإسقاطات.
    These meetings assist Parties in identifying the elements of national action plans or implementation strategies. UN وهذه الاجتماعات تساعد الأطراف في تعريف عناصر خطط العمل الوطنية أو استراتيجيات التنفيذ.
    In contemplating options for substantive provisions for the mercury instrument, the committee may also wish to consider whether national action plans might assist Parties in their implementation of one or more of their treaty commitments. UN وقد تود اللجنة، أثناء تأمُّلها في خيارات وضع أحكام موضوعية للصك المخصص للزئبق، أن تنظر أيضاً إن كانت خِطَطُ العمل الوطنية تساعد الأطراف في تنفيذها لواحد أو أكثر من التزاماتها بموجب المعاهدة.
    Provide interim secretariat services to the Framework Convention on the Protection and Sustainable Development of the Carpathians and assist Parties with negotiating and developing related protocols, as well as with implementing relevant projects UN تقديم خدمات الأمانة المؤقتة للاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية جبال الكاربات وكفالة تنميتها المستدامة ومساعدة الأطراف في التفاوض ووضع البروتوكولات ذات الصلة، وفي تنفيذ ما يرتبط بذلك من مشاريع
    This report may assist Parties in the annual monitoring of the implementation of the framework for capacity-building in developing countries. UN ومن شأن هذا التقرير أن يساعد الأطراف في عملية الرصد السنوي لتنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية.
    Explanations were revised and clarified, removing ambiguities and new guidance was created to assist Parties in providing public information; UN وجرى تنقيح وتوضيح الشروح، فرفعت أوجه اللبس ووضعت إرشادات جديدة لمساعدة الأطراف في إتاحة المعلومات للجمهور العام؛
    The fair would aim at showcasing how regional centres and the regional offices could assist Parties in their implementation of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions. UN وسيكون هدف المعرض هو إظهار الكيفية التي تستطيع المراكز والمكاتب الإقليمية أن تساعد بها الأطراف في تنفيذها لاتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    2. Requests the Secretariat to assist Parties that require assistance in addressing any specific problems that they have related to bilateral, multilateral and regional agreements or arrangements, within the means available to the Secretariat; UN 2- يطلب إلى الأمانة تقديم المساعدة للأطراف التي تحتاج إلى مساعدتها في التصدي لأي مشاكل محددة تتصل بالاتفاقيات والترتيبات الثنائية ومتعددة الأطراف والإقليمية، وذلك في حدود الإمكانيات المتاحة للأمانة.
    D. Review of the draft guidelines to assist Parties in preparing notifications of final regulatory action UN دال- استعراض مشاريع المبادئ التوجيهية الخاصة بمساعدة الأطراف في إعداد إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية
    Peace-keeping remains the international community’s major tool to assist Parties to a conflict in the implementation of peace agreements or to provide a rapid response to complex emergencies. UN ولا يزال حفظ السلام اﻷداة الرئيسية للمجتمع الدولي في مساعدة أطراف الصراع على تنفيذ اتفاقات السلام أو في توفير استجابة عاجلة لحالات الطوارئ المعقدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد