ويكيبيديا

    "assist victims of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مساعدة ضحايا
        
    • تساعد ضحايا
        
    • بمساعدة ضحايا
        
    • ومساعدة ضحايا
        
    • لمساعدة ضحايا
        
    • المساعدة لضحايا
        
    • يساعد ضحايا
        
    • وتساعد ضحايا
        
    • ومساعدة ضحاياه
        
    To date, there are a number of organizations working to assist victims of human trafficking. UN وحتى الآن، يوجد عدد من المنظمات التي تعمل على مساعدة ضحايا الاتجار بالبشر.
    In keeping with its mandate to assist victims of human-provoked and natural disasters, WFP expended most of its resources in the humanitarian assistance sector. UN وينفق البرنامج معظم موارده في قطاع المساعدة الإنسانية، وذلك وفقا لولايته المتمثلة في مساعدة ضحايا الكوارث التي من صنع الإنسان والكوارث الطبيعية.
    WFP expends most of its resources in the humanitarian assistance sector, in keeping with its mandate to assist victims of human-provoked and natural disasters. UN وينفق البرنامج معظم موارده على قطاع المساعدة الإنسانية، وذلك وفقا لولايته المتمثلة في مساعدة ضحايا الكوارث التي يتسبب فيها الإنسان أو الطبيعة.
    These grants would assist victims of child labour, sexual slavery, trafficking and bonded labour in 15 different countries. UN ومن شأن هذه المنح أن تساعد ضحايا عمل الأطفال والاسترقاق الجنسي وضحايا الاتجار وعبودية الدين في 15 بلداً مختلفاً.
    The Ministry of the Interior commissioned the NGO " LEFÖ " to assist victims of human trafficking throughout Austria. UN وكلَّفت وزارة الداخلية المنظمة غير الحكومية المسمَّاة " LEFÖ " بمساعدة ضحايا الاتِّجار بالبشر في جميع أنحاء النمسا.
    It appreciated the efforts to prohibit the use of child labour and assist victims of abuse and trafficking. UN وأعربت عن تقديرها للجهود الرامية إلى حظر عمالة الأطفال، ومساعدة ضحايا سوء المعاملة والاتجار.
    What measures were available to assist victims of violence, particularly rape, and what counselling services were available? UN وما هي التدابير المتاحة لمساعدة ضحايا العنف، وبخاصة الاغتصاب وما هي الخدمات المتاحة لتقديم المشورة؟
    They are also intended to assist victims of sexual violence and harassment with reporting procedures and in seeking intervention. UN ويقصد بها أيضاً مساعدة ضحايا العنف والتحرش الجنسي فيما يتعلق بإجراءات الإبلاغ والتماس التدخل.
    According to its mandate, ICRC will continue to assist victims of the Afghan conflict along its usual principles of action. UN وستواصل اللجنة، وفقا لولايتها، مساعدة ضحايا المنازعات اﻷفغانية بما يتمشى مع مبادئ عملها المعتادة.
    Palau explained that there were in place other governmental mechanisms to assist victims of violence and sexual abuse, like the Victims of Crimes Assistance Office, within the Ministry of Health, which provides assistance and protection to children victims of physical or sexual abuse. UN وأوضحت بالاو أنه توجد آليتان حكوميتان أخريان لمساعدة ضحايا العنف والاعتداء الجنسي مثل مكتب مساعدة ضحايا الجرائم، داخل وزارة الصحة، الذي يوفر المساعدة والحماية للأطفال ضحايا العنف البدني أو الجنسي.
    77. The Fund has attracted increased interest among non-governmental organizations working to assist victims of slavery. UN 77 - لقد جذب الصندوق اهتماما متزايدا لدى المنظمات غير الحكومية العاملة على مساعدة ضحايا الرق.
    At least three cases concerned human rights violations against women promoting women's rights or working to assist victims of sexual violence. UN وكانت 3 حالات على الأقل تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان للمرأة مرتكبة ضد نساء يعملن على تعزيز حقوق المرأة أو على مساعدة ضحايا العنف الجنسي.
    Madagascar indicated that, although it complied with this article only partially, provisions regarding measures to assist victims of torture could be applied in cases of trafficking. UN وأبلغت مدغشقر بأنه على الرغم من امتثالها لأحكام هذه المادة جزئيا فقط، فإنه يمكن تطبيق الأحكام الخاصة بتدابير مساعدة ضحايا التعذيب على حالات هذا الاتجار.
    IOM has also continued to carry out and to publish research on trafficking, especially trafficking of women, and has increased the number and scope of programmes to assist victims of trafficking. UN وواصلت المنظمة أيضاً إجراء ونشر البحوث حول أنشطة الاتجار بالمهاجرين، خاصة الاتجار بالنساء، وزادت من عدد البرامج الرامية إلى مساعدة ضحايا عمليات الاتجار بالمهاجرين ووسعت من نطاقها.
    The Special Representative calls again for continued support to NGOs working to assist victims of domestic violence, as well as to improve the capacity of the Government and local authorities to protect victims. UN ويدعو الممثل الخاص مرة أخرى إلى مواصلة دعم المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مساعدة ضحايا العنف المنزلي، وإلى زيادة قدرات السلطات الحكومية والمحلية على حماية الضحايا.
    66. The Fund has attracted increased interests among non-governmental organizations working to assist victims of slavery. UN 66 - لقد جذب صندوق التبرعات اهتماما متزايدا لدى المنظمات غير الحكومية العاملة على مساعدة ضحايا الرق.
    It reiterated the need to support projects adopting a strategy that addresses the root cause of the problem, combined with direct assistance and income-generating activities that assist victims of contemporary forms of slavery. UN وأكد على ضرورة دعم المشاريع التي تتبني استراتيجية تتناول الأسباب الجذرية للمشكلة، إلى جانب المساعدة المباشرة والأنشطة المدرة للدخل التي تساعد ضحايا أشكال الرق المعاصرة.
    Overall, new grants for 2003 were distributed to 186 projects that assist victims of torture and their family members in 68 countries throughout the world. UN وبصورة إجمالية، مُنحت إعانات جديدة في عام 2003 لـ 186 مشروعا من المشاريع التي تساعد ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم في 68 بلدا في العالم بأسره.
    48. It is vital that those designing interventions to assist victims of trafficking differentiate between those persons working in the sex sector against their will and those who consensually participate in sex work. UN 48- ومن الجوهري أن يميز القائمون بتصميم التدخلات المتعلقة بمساعدة ضحايا الاتجار بين الأشخاص الذين يعملون في قطاع الجنس رغم إرادتهم والأشخاص الذين يشاركون برضاهم في الاشتغال بالجنس.
    Centres run by UNODC to counsel and assist victims of violence against women and children were turned over to the South African authorities. UN وسُلّمت إلى سلطات جنوب أفريقيا المراكز التي كان يديرها المكتب لإسداء المشورة ومساعدة ضحايا العنف ضد النساء والأطفال.
    Brazil had also set up a 24-hour national telephone hotline and campaign programme to assist victims of child exploitation. UN كما أنشأت البرازيل خطاً هاتفياً وطنياً ساخناً يعمل على مدار الساعة وبرنامجاً دعوياً لمساعدة ضحايا استغلال الأطفال.
    20. Crisis centres are in operation to assist victims of violence. UN 20- وتوجد في قيرغيزستان مراكز طوارئ تقدّم المساعدة لضحايا العنف.
    The law can assist victims of violence, setting up an optional procedure to alter an offender's behavior through a court order instead of relying only on criminal punishment. UN ويمكن لهذا القانون أن يساعد ضحايا العنف إذ يطرح إجراءات اختيارية لتغيير سلوك الجاني من خلال أمر تصدره المحكمة بدلاً من اقتصار الاعتماد على العقوبة الجنائية.
    OHCHR will participate in the implementation of the projects to support the promotion of dialogue and to assist victims of torture and gender-based violence, and provide expertise to strengthen national capacity for the project on national reconciliation. UN وستشارك المفوضية السامية لحقوق الإنسان في تنفيذ المشاريع التي تدعم تعزيز الحوار، وتساعد ضحايا التعذيب والعنف الجنساني، وتقدم الخبرة اللازمة لتقوية القدرة الوطنية على إنجاح مشروع المصالحة الوطنية.
    370. The Committee appreciates the establishment of a national programme for women, which has a surveillance council to monitor and assist victims of intrafamilial violence. UN 370- وتقدر اللجنة وضع برنامج وطني للمرأة يضم مجلسا للمراقبة مكلفا برصد العنف داخل الأسرة ومساعدة ضحاياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد