ويكيبيديا

    "assist women" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مساعدة النساء
        
    • مساعدة المرأة
        
    • لمساعدة النساء
        
    • تساعد المرأة
        
    • يساعد المرأة
        
    • المساعدة للنساء
        
    • ومساعدة المرأة
        
    • ومساعدة النساء
        
    • لدعم النساء
        
    • تقديم المساعدة إلى النساء
        
    • لتقديم المساعدة إلى المرأة
        
    She asked whether the Government intended to revise those programmes in order to assist women who lived on family-owned farms. UN وسألت إذا كانت الحكومة تعتزم تنقيح هذه البرامج من أجل مساعدة النساء اللاتي يعشن في مزارع تمتلكها الأسر.
    He expressed the hope that UNICEF would continue to assist women and children in a balanced manner throughout the Federal Republic of Yugoslavia. UN وأعرب عن اﻷمل في أن توصال اليونيسيف مساعدة النساء واﻷطفال بصورة متوازنة في جميع أرجاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    If not, how did the Government propose to assist women in exercising their rights under the law? UN وإذا لم يكن قد تم ذلك، فكيف تقترح الحكومة مساعدة النساء على ممارسة حقوقهن بموجب القانون؟
    Striving to assist women in breaking free from the cycle of poverty and unemployment, the Israel Women's Network operates its Women of Valour programme. UN وتهدف شبكة المرأة الإسرائيلية، من تشغيل برنامج المرأة الباسلة، إلى مساعدة المرأة على كسـر طوق الفقر والبطالة.
    The Syrian General Women's Federation currently dealt with complaints of gender-based discrimination and had access to lawyers who could assist women. UN ويتناول الاتحاد العام النسائي السوري في الوقت الحاضر الشكاوى المتعلقة بالتمييز القائم على نوع الجنس ويتصل بالمحامين الذين يمكنهم مساعدة المرأة.
    Please provide information on the measures taken to assist women with disabilities who are or have been subjected to violence. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمساعدة النساء ذوات الإعاقة اللاتي يتعرضن للعنف أو سبق أن تعرضن له.
    The Afghan Women's Business Council, supported by UNIFEM, has continued to assist women to market their products. UN ودأب مجلس صاحبات الأعمال الأفغانيات، بدعم من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، على مساعدة النساء على تسويق منتجاتهن.
    Another objective is to assist women in breaking the cycle of poverty through the provision of interest-free financial assistance. UN وهناك هدف آخر وهو هدف يتمثل في مساعدة النساء على كسر دورة الفقر من خلال تقديم مساعدة مالية لا تُدفع مقابلها فوائد.
    NGOs were working with the Government to raise public awareness of the problem and to assist women who earned their living by carrying out female excisions to find alternative occupations. UN وأوضحت أن المنظمات غير الحكومية تعمل مع الحكومة على توعية الجمهور بهذه المشكلة وعلى مساعدة النساء اللائي يكسبن رزقهن من ختان الإناث على العثور على مهن بديلة.
    333. There are a number of women's organisations that have recognised a need to assist women in controlling their business assets. UN 333 - وأقرّ عدد من المنظمات النسائية بضرورة مساعدة النساء على التحكم في أصولهن التجارية.
    While we believe that it is vital to assist women who are victims of violence, we also provide training and run awareness campaigns specifically targeting and working with community leaders and schoolteachers. UN فبينما نعتقد أنه من الضروري مساعدة النساء من ضحايا العنف، فإننا نوفر أيضاً التدريب، وننظم حملات توعية تستهدف بشكل خاص قادة المجتمعات والمدرسين وتعمل معهم.
    The programme provides grants to assist minors, pregnant mothers, the elderly and persons living with disabilities to assist women and their families who are falling below the poverty line. UN ويقدّم البرنامج مِنحاً لمساعدة القُصَّر والأمهات الحوامل وكبار السن والأشخاص من ذوي العاهات، عملا على مساعدة النساء وأسرهن ممن يقعن تحت خط الفقر.
    Numerous business incubators to assist women in the establishment of home-based business had been created. UN وتم إنشاء عدة هياكل لحضانة الأعمال من أجل مساعدة المرأة على القيام بأعمال تجارية منزلية.
    assist women experiencing such Disadvantages to Exercise their Right to Vote and to be elected. UN مساعدة المرأة المحرومة من هذه الامتيازات في أن تمارس حقها في التصويت وأن تنتخب
    It also seeks to assist women in working to promote and secure human rights and to raise community awareness of women's human rights. UN ويسعى أيضا إلى مساعدة المرأة في العمل على تعزيز حقوق الإنسان وتأمينها وزيادة وعي المجتمع المحلي بحقوق الإنسان للمرأة.
    The Government has recently increased the maternity leave by a month amounting to four months to assist women in their reproductive and productive roles. UN قامت الحكومة مؤخراً بزيادة إجازة الأمومة شهر إضافي بحيث تصبح هذه الإجازة 4 شهور من أجل مساعدة المرأة في دورها الإنجابي والإنتاجي.
    The Government of Malaysia established a website to assist women to market their products and services, especially handicrafts. UN وأنشأت حكومة ماليزيا موقعاً على الإنترنت لمساعدة النساء على تسويق منتجاتهن وخدماتهن، خاصة منتجات الحرف اليدوية.
    The State party should consider introducing provisions providing for temporary special measures that would assist women in achieving equality. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إدخال أحكام تتضمن تدابير خاصة مؤقتة تساعد المرأة على تحقيق المساواة.
    The project continues to provide employment skills training and assist women in starting small businesses. UN ويواصل المشروع تقديم التدريب على مهارات العمالة كما يساعد المرأة على بدء مشاريع تجارية صغيرة.
    Uzbekistan had also put in place telephone hotlines and special centres to assist women who were victims of violence. UN وقد أنشأت أوزبكستان أيضاً خطوطاً هاتف ساخنة ومراكز خاصة لتقديم المساعدة للنساء من ضحايا العنف.
    Adopt special measures to eliminate trafficking in women and to assist women targets of violence in specific situations UN اتخاذ تدابير خاصة للقضاء على الاتجار بالمرأة ومساعدة المرأة التي تتعرض للعنف في حالات معينة
    Special legislation was also needed to protect and assist women in vulnerable situations. UN وهناك حاجة إلى تشريعات خاصة لحماية ومساعدة النساء اللواتي هن في حالات ضعف.
    The Government had also doubled its efforts to support women and children, soliciting donor funds and cost-sharing from development partners, introducing benefits and compulsory social insurance in 2008 to assist women during pregnancy and childbirth, and providing care for children under 1 year of age. UN وضاعفت الحكومة أيضا جهودها المبذولة لدعم النساء والأطفال واجتذبت تبرعات الجهات المانحة وتقاسمت التكاليف مع شركاء التنمية، وقدمت منافع وتأمينا اجتماعيا إجباريا في عام 2008 لمساعدة النساء أثناء الحمل والولادة، ووفرت الرعاية للأطفال دون سن سنة.
    Doctors were required by law to assist women who required medical assistance as a result of an abortion; failure to do so could result in charges being brought - for example, for homicide by omission. UN ويقتضي القانون من الأطباء تقديم المساعدة إلى النساء اللائي يحتجن إلى مساعدة طبية نتيجة للإجهاض؛ وعدم القيام بذلك يمكن أن يسفر عن توجيه تهم إليهم من ذلك مثلاً تهمة القتل بالامتناع عن القيام بفعل.
    In all, there are 10 public defender's offices or centers for public defense devoted to assist women. UN وفي المجموع، هناك 10 مكاتب لمحامي المساعدة القضائية أو مراكز للمساعدة القضائية مكرسة لتقديم المساعدة إلى المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد