ويكيبيديا

    "assistance and support in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المساعدة والدعم في
        
    • مساعدة ودعم في
        
    • العون والدعم
        
    • المساعدة والدعم من
        
    Regional coordinators provided assistance and support in solving the various problems encountered. UN وقدم المنسقون الإقليميون المساعدة والدعم في حل مختلف المشاكل التي طرأت.
    Some States may require assistance and support in that regard. UN وربما تحتاج بعض الدول إلى المساعدة والدعم في هذا الشأن.
    Meetings were held with the Bureau of Corrections and Rehabilitation and different stakeholders operating in the corrections sector to provide assistance and support in strengthening the operations of the Bureau UN اجتماعاً عُقدت مع مكتب الإصلاحيات وإعادة التأهيل والجهات المعنية العاملة في قطاع السجون على تقديم المساعدة والدعم في تعزيز عمليات المكتب
    The Council expresses its gratitude to the Office of Human Resources Management for its assistance and support in this process. UN ويعرب مجلس العدل الداخلي عن امتنانه لمكتب إدارة الموارد البشرية على ما قدم من مساعدة ودعم في هذه العملية.
    It also encourages the State party to further enhance coordination among all institutions providing assistance and support in cases of domestic violence. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على زيادة تعزيز التنسيق فيما بين جميع المؤسسات التي تقدم المساعدة والدعم في قضايا العنف المنـزلي.
    It also encourages the State party to further enhance coordination among all institutions providing assistance and support in cases of domestic violence. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على زيادة تعزيز التنسيق فيما بين جميع المؤسسات التي تقدم المساعدة والدعم في قضايا العنف المنـزلي.
    :: The study considers that the Government would need further assistance and support in strengthening its negotiating capacity to deal with the international trade and financial institutions, inter alia, the World Bank, the International Monetary Fund and WTO UN :: تعتبر الدراسة أن الحكومة ستحتاج إلى المزيد من المساعدة والدعم في تعزيز قدرتها على التفاوض للتعامل مع التجارة الدولية والمؤسسات المالية التي تشمل، فيما تشمل، البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، ومنظمة التجارة العالمية
    The European Union continues to offer assistance and support in this endeavour in order to create the conditions for lasting peace and stability in the region. UN وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي تقديم المساعدة والدعم في هذا المسعى من أجل تهيئة الظروف الملائمة ﻹحلال السلام الدائم والاستقرار في المنطقة.
    The Foundation had a license issued by the Ministry of Labour to carry out such activities and offered no guarantees, but assistance and support in finding a job or studying abroad. UN وتُزاول المؤسسة هذه الأنشطة بترخيص من وزارة العمل، ولا تُقدِّم أي ضمانات سوى المساعدة والدعم في العثور على وظيفة أو الدراسة في الخارج.
    319. OHCHR. assistance and support in processes for the establishment of national mechanisms of transitional justice and in the activity of those mechanisms, for example: UN 319 - مفوضية حقوق الإنسان - تقديم المساعدة والدعم في عمليات إنشاء الآليات الوطنية للعدالة الانتقالية وفي نشاط هذه الآليات، وفي ما يلي أمثلة على ذلك:
    12. Notes with deep concern that invasive alien species, such as Pterois miles and P. volitans, known as lionfish, constitute an emerging threat to biodiversity in the wider Caribbean region, and urges the United Nations system and the international community to continue to provide assistance and support in addressing this issue in the region; UN 12 - تلاحظ بقلق بالغ أن الأنواع الدخيلة المتفشية، من قبيل أسماك Pterois miles و Pterois volitans المعروفة بسمك التنين، تشكل خطرا ناشئا يهدد التنوع البيولوجي في منطقة البحر الكاريبي الكبرى، وتحث منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدة والدعم في التصدي لهذه المعضلة في المنطقة؛
    12. Notes with deep concern that invasive alien species, such as Pterois miles and P. volitans, known as lionfish, constitute an emerging threat to biodiversity in the wider Caribbean region, and urges the United Nations system and the international community to continue to provide assistance and support in addressing this issue in the region; UN 12 - تلاحظ بقلق بالغ أن الأنواع الدخيلة المتفشية، من قبيل أسماك Pterois miles و Pterois volitans المعروفة بسمك التنين، تشكل خطرا ناشئا يهدد التنوع البيولوجي في منطقة البحر الكاريبي الكبرى، وتحث منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدة والدعم في التصدي لهذه المعضلة في المنطقة؛
    " The Security Council underlines the necessity for United Nations civilian police, in accordance with their mandates, to be trained as required, inter alia, to render assistance and support in the reorganization, training and monitoring of national police and to help defuse tension on the ground through negotiations. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن ضرورة حصول الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة، وفقا لولاياتها، على التدريب اللازم للقيام، في جملة أمور، بتقديم المساعدة والدعم في إعادة تنظيم الشرطة الوطنية وتدريبها ورصدها، والعمل على تخفيف التوتر في المناطق من خلال المفاوضات.
    “The Council underlines the necessity for United Nations civilian police, in accordance with their mandates, to be trained as required, inter alia, to render assistance and support in the reorganization, training and monitoring of national police and to help defuse tension on the ground through negotiations. UN " ويؤكد المجلس ضرورة حصول الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة، وفقا لولاياتها، على التدريب اللازم للقيام، في جملة أمور، بتقديم المساعدة والدعم في إعادة تنظيم الشرطة الوطنية وتدريبها ورصدها، والعمــل علــى تخفيـف التوتر في المناطق من خلال المفاوضات.
    831. The Committee recommends that the State party continue to strengthen measures to ensure that child welfare workers receive adequate training on the provisions of the Optional Protocol and to provide assistance and support in this area for vulnerable children. UN 831- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز التدابير المتخذة لضمان حصول القائمين على رعاية الأطفال على التدريب الملائم على أحكام البروتوكول الاختياري، وبمواصلة توفير المساعدة والدعم في هذا المجال للأطفال المعرضين للخطر.
    (a) Study the impact and effectiveness of the national response and prevention system on violence against women and violence within the family, with the aim of enhancing coordination among all institutions providing assistance and support in cases of domestic violence; UN (أ) دراسة أثر وفعالية النظام الوطني للتصدي للعنف ضد المرأة والعنف داخل الأسرة والوقاية منهما بهدف تعزيز التنسيق بين جميع المؤسسات التي تقدم المساعدة والدعم في حالات العنف العائلي؛
    To this end, UNHCR has in particular called on the working group on minorities to pay attention to the issue of displacement of minority groups - whether imminent or ongoing - whether in the form of population transfer, refugee flows, international displacements or forced relocation policies, and reiterated its assistance and support in this matter. UN ولتحقيق هذا الغرض، طلبت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على وجه التحديد من الفريق العامل المعني باﻷقليات أن يولي اهتماماً بقضية تشريد اﻷقليات سواء الفعلي أو الوشيك الوقوع، وسواء في شكل نقل المجموعات السكانية أو تدفقات اللاجئين أو انفاذ سياسات دولية للتهجير أو إعادة التوطين القسري، وكررت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين استعدادها لتقديم المساعدة والدعم في هذا الشأن.
    Kazakhstan was grateful to the United Nations specialized agencies, international financial institutions, donor countries and other partners for their assistance and support in addressing the problems of the Aral Sea basin. UN وتدين كازاخستان بالامتنان لوكالات الأمم المتحدة المتخصصة، والمؤسسات المالية الدولية، والبلدان المانحة، وغيرها من الشركاء لما قدموه من مساعدة ودعم في معالجة مشاكل حوض بحر آرال.
    Urges concerned United Nations agencies to provide to the representative all possible assistance and support in the implementation of his programme of activities, including all necessary information, and calls upon the representative to propose ways and means of setting up a more coherent system of data collection on issues related to the situation and protection of internally displaced persons; UN ٢١- تحث الوكالات المعنية التابعة لﻷمم المتحدة على تزويد الممثل بكل ما يمكن من مساعدة ودعم في تنفيذ برنامج أنشطته، بما في ذلك جميع المعلومات اللازمة، وتطلب إلى الممثل أن يقترح سبل ووسائل اقامة نظام أكثر تماسكا لتجميع البيانات بشأن القضايا ذات الصلة بحالة اﻷشخاص المشردين داخليا وحمايتهم؛
    6. To urge Arab States to follow up their efforts, particularly in providing more assistance and support in the fraternal harmony which the Sudan has experienced with these States in this area; UN 6 - حث الدول العربية على متابعة جهودها الخاصة في تقديم المزيد من العون والدعم والمساندة، والإشادة بالتجاوب الأخوي الذي وجده السودان من الدول الأعضاء في هذا المجال.
    Over the next several months we will be looking to interested Member States and international organizations for their assistance and support in this endeavour. UN وخلال اﻷشهر القليلة القادمة سنتطلع إلى المساعدة والدعم من الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية في هذا المسعى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد