ويكيبيديا

    "assistance in response" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المساعدة استجابة
        
    • المساعدة استجابةً
        
    • المساعدة في حالات
        
    49. The Centre continued to provide assistance in response to requests from States in Latin America and the Caribbean. UN 49 - واصل المركز تقديم المساعدة استجابة للطلبات الواردة من الدول في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    It had been proven useful for the follow-up to these needs to have meetings organized with development partners and other multilateral agencies to bring the needs to their attention and encourage the provision of assistance in response. UN وتبيَّن أن من المفيد لعملية متابعة تلك الاحتياجات تنظيم اجتماعات مع الشركاء في التنمية وسائر الوكالات المتعدِّدة الأطراف للفت انتباههم إلى الاحتياجات المذكورة وتشجيعهم على تقديم المساعدة استجابة لها.
    I urge the international community to increase its support to the strengthening of the Lebanese Armed Forces and to provide further assistance in response to the new plan, either directly or via the mechanism of the Strategic Dialogue, as appropriate. UN وإنني أحث المجتمع الدولي على زيادة دعمه لتعزيز القوات المسلحة اللبنانية، وتقديم المزيد من المساعدة استجابة للخطة الجديدة، إما مباشرة أو عن طريق آلية الحوار الاستراتيجي، حسب الاقتضاء.
    The Group suggests the expansion of the existing model of global service providers, so that United Nations actors with capacity can provide assistance in response to needs, across the whole United Nations system. UN ويقترح الفريق توسيع النموذج القائم لمقدمي الخدمات العالمية، لكي تتمكن الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة ذات القدرات من تقديم المساعدة استجابة للاحتياجات، عبر منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    In particular, Brazil encouraged all the High Contracting Parties to consider providing assistance in response to requests submitted under article 7 of the Protocol or to needs expressed through other means by States afflicted by explosive remnants of war. UN وشجعت البرازيل بوجه خاص جميع الأطراف المتعاقدة السامية على التفكير في تقديم المساعدة استجابةً للطلبات المقدَّمة بموجب المادة 7 من البروتوكول أو تلبيةً لاحتياجات أعربت عنها بموجباتٍ أخرى الدول التي تعاني من آفة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    23.12 UNHCR assistance in response to refugee situations embraces the following: emergency assistance, care and maintenance, local settlement, resettlement and voluntary repatriation supported by reintegration assistance. UN ٢٣-١٢ تشمل المساعدة المقدمة من المفوضية استجابة لحالات اللجوء ما يلي: المساعدة في حالات الطوارئ والرعاية واﻹعالة، والتوطين المحلي، وإعادة التوطين والعودة الطوعية المدعومة بالمساعدة على إعادة اﻹدماج.
    It intends to collate information on possible sources of assistance and will give careful consideration to how it can facilitate the provision of assistance in response to any such requests. UN وتعتزم اللجنة جمع معلومات عن المصادر المحتملة للمساعدة وستمعن النظر في كيفية تسهيل تقديم المساعدة استجابة لأي من هذه الطلبات.
    According to that law, Japan can provide assistance in response to a request from a foreign country without a treaty if that country assures reciprocity. UN ووفقا لذلك القانون تستطيع اليابان أن تقدم المساعدة استجابة لطلب من بلد أجنبي بدون وجود معاهدة إذا ضمن لها ذلك البلد المعاملة بالمثل.
    We support the relevant resolutions and call on the international community to provide assistance in response to the United Nations 2003 Consolidated Inter-Agency Appeal for the relief and rehabilitation of affected countries. UN إننا نؤيد القرارات ذات الصلة ونوجه نداء إلى المجتمع الدولي لتوفير المساعدة استجابة لنداء الأمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات لعام 2003 في مجال الإغاثة وإنعاش البلدان المتضررة.
    “Our region must offer assistance in response to the events that have taken place in Haiti. UN " يجب على منطقتنا أن تقدم المساعدة استجابة لﻷحداث التي وقعت في هايتي.
    4. Calls upon the international community to provide assistance in response to the United Nations flash appeal for El Salvador; UN 4 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة استجابة لنداء الأمم المتحدة العاجل من أجل السلفادور؛
    4. Calls upon the international community to provide assistance in response to the flash appeal for Guatemala and to the joint United Nations agency appeal in El Salvador; UN 4 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة استجابة للنداء العاجل من أجل غواتيمالا وللنداء المشترك لوكالات الأمم المتحدة في السلفادور؛
    The Russian Federation is ready to provide assistance in response to requests from States that lack the legal and regulatory infrastructure, the experience and/or the resources for fulfilling the said provisions. UN ويعلن الاتحاد الروسي استعداده لتقديم المساعدة استجابة لطلبات الدول التي تفتقر إلى الهياكل القانونية والتنظيمية وإلى الخبرة و/أو الموارد فيما يتعلق بتنفيذ الأحكام المذكورة.
    The Russian Federation is ready to provide assistance in response to requests from States that lack the legal and regulatory infrastructure; such requests may be addressed to the Permanent Missions of the Russian Federation to the United Nations in New York and Vienna, to the embassies of the Russian Federation or to the Russian Ministry of Foreign Affairs. UN يعلن الاتحاد الروسي استعداده لتقديم المساعدة استجابة لطلبات الدول التي تفتقر إلى الهياكل القانونية والتنظيمية، ويجوز تقديم هذه الطلبات إلى البعثات الدائمة للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة في نيويورك وفيينا أو إلى سفارات الاتحاد الروسي أو إلى وزارة الخارجية الروسية.
    Calls upon the international community to provide assistance in response to the flash appeal for Guatemala and to the joint United Nations agency appeal in El Salvador; UN " 4 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة استجابة للنداء العاجل من أجل غواتيمالا وللنداء المشترك بين وكالات الأمم المتحدة في السلفادور؛
    4. Calls upon the international community to provide assistance in response to the flash appeal for Guatemala and to the joint United Nations agency appeal in El Salvador; UN 4 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة استجابة للنداء العاجل من أجل غواتيمالا وللنداء المشترك بين وكالات الأمم المتحدة في السلفادور؛
    The Government of Lebanon has highlighted its commitment to tackling urgent issues relating to Syrian refugees and the need for the international community to provide assistance in response to the appeal launched in Kuwait in January. UN وأبرزت الحكومة اللبنانية التزامها معالجة القضايا الملحّة المتصلة باللاجئين السوريين، وضرورة قيام المجتمع الدولي بتقديم المساعدة استجابة للنداء الموجه في الكويت في كانون الثاني/يناير.
    (a) Belarus reported that it had been contacted by one State, which expressed interest in providing assistance in response to its request. UN (أ) أفادت بيلاروس بتلقيها اتصالاً من دولة واحدة أعربت عن اهتمامها بتقديم المساعدة استجابة إلى طلبها.
    I call upon all Governments and funds which are able to provide assistance in response to the revised appeal to do so generously and without delay, and I look particularly to regional donors to assist where possible. UN وأدعو جميع الحكومات والصناديق القادرة على تقديم المساعدة استجابة للنداء، بصيغته المنقحة، إلى القيام بذلك بسخاء ودون تأخير، وأتطلع بصفة خاصة إلى الجهات المانحة الإقليمية لكي تقدم المساعدة حيثما أمكن لها ذلك.
    18. High Contracting Parties in a position to do so were encouraged to consider providing assistance in response to any requests received, since the provision of assistance in response to requests was an important means of operationalising the relevant provisions of the Protocol. UN 18- وشُجعت الأطراف المتعاقدة السامية ذات الاستطاعة على النظر في تقديم المساعدة استجابةً إلى أي طلبات تردها، ذلك أن تقديم المساعدة استجابة إلى الطلبات وسيلة مهمة من وسائل تنفيذ الأحكام ذات الصلة من البروتوكول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد