Tension is building, and decreasing assistance may send the unintended message that refugees are expected to go home prematurely. | UN | والتوتر آخذ في التزايد، وإن نقص المساعدة قد يعطي الانطباع، من دون قصد، أن من المتوقع عودة اللاجئين قبل الأوان. |
Tension is building, and decreasing assistance may send the unintended message that refugees are expected to go home prematurely. | UN | والتوتر آخذ في التزايد، وإن نقص المساعدة قد يعطي الانطباع، من دون قصد، أن من المتوقع عودة اللاجئين قبل الأوان. |
It was recognized that a rigid duty formally to respond to every offer of assistance may place too high a burden on affected States in disaster situations. | UN | ومن المسلم به أن فرض واجب صارم بالرد رسمياً على كل عرض من عروض المساعدة قد يلقي عبئاً ثقيلاً على عاتق الدول المتأثرة في حالات الكوارث. |
Countries in need of such assistance may submit their requests directly to the Secretariat. | UN | والبلدان التي في حاجة إلى مثل هذه المساعدة يجوز لها أن تقدم طلبات مباشرة إلى الأمانة. |
We would also like to encourage Member States to support inter-Korean dialogue, reconciliation and reunification by providing whatever assistance may be required. | UN | ونود أيضا أن نشجع الدول الأعضاء على دعم الحوار بين الكوريتين والمصالحة وإعادة التوحيد بتقديم أي مساعدة قد تطلب منها. |
I would also, on behalf of my country, like to express our solidarity to the Ambassador of Pakistan in view of the extremely severe flooding in his country and to offer whatever type of assistance may be needed. | UN | وأود أيضاً، باسم بلدي، أن أعرب عن تضامننا مع سعادة سفير باكستان بسبب الفيضانات العارمة في هذا البلد، وأن أعرض كل نوع من المساعدة التي قد يحتاج إليها. |
Member States requiring assistance may so inform the Committee either in their reports or separately at any time. | UN | ويمكن للدول الأعضاء التي تطلب المساعدة أن تبلغ اللجنة بذلك إما في تقاريرها أو بصورة مستقلة في أي وقت. |
Therefore, both the Government and the UNHCR Branch Office feel that any establishment of an elaborate package of assistance may result in further increases in the number of asylum-seekers. | UN | وبناء على ذلك يرى كل من الحكومة ومكتب المفوضية الفرعي أن وضع مجموعة أكمل من برامج المساعدة يمكن أن يؤدﱢي إلى تزايد عدد طالبي اللجوء. |
Mutual legal assistance may be afforded in relation to offences for which legal persons may be criminally liable where assistance has been requested on the basis of treaties conceding the principle of dual criminality. | UN | وقد تُقدَّم المساعدة القانونية المتبادلة فيما يتعلق بالجرائم التي قد تكون الشخصيات الاعتبارية مسؤولة عنها جنائيا عندما تكون المساعدة قد طُلبت على أساس معاهدات تجيز مبدأ ازدواجية التجريم. |
It was recognized that a rigid duty formally to respond to every offer of assistance may place too high a burden on affected States in disaster situations. | UN | ومن المسلم به أن فرض واجب صارم بالرد رسمياً على كل عرض من عروض المساعدة قد يلقي عبئاً ثقيلاً على عاتق الدول المتضررة في حالات الكوارث. |
Though assistance to provide them with market access is important, such assistance may not be critical if the capacity to produce in the first place is lacking. | UN | وعلى الرغم من أهمية المساعدة الممنوحة لتلك البلدان لدخول الأسواق، فإن تلك المساعدة قد تفقد أهميتها إذا كانت البلدان لا تملك في المقام الأول القدرة على الإنتاج. |
Concerning paragraph 6 of resolution 1737, the provisions of technical assistance for dual-use items are prohibited, if the assistance may be related to WMD. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 6 من القرار 1737، يُحظر تقديم المساعدة التقنية فيما يتصل بالأصناف ذات الاستعمال المزدوج إذا ما رؤي أن المساعدة قد تكون ذات صلة بأسلحة الدمار الشامل. |
It is similarly clear that, when assistance in the commission of a wrongful act entails an organization's responsibility, the amount of assistance may vary, and this would affect the degree of responsibility. | UN | كما أنه من الواضح أنه عندما تستتبع المساعدة على ارتكاب عمل غير مشروع مسؤولية المنظمة، فإن مقدار المساعدة قد يتباين وهذا ما يؤثر على درجة المسؤولية. |
The Secretariat memorandum reflects that a duty to request assistance may constrain a State's " ability to decline offers of assistance " . | UN | وقد ورد في مذكرة الأمانة العامة أن واجب طلب المساعدة قد يقيد " حق الدولة في أن ترفض عروض المساعدة " (). |
4. Decides that the Member State, international, regional or subregional organisation delivering assistance may, in the alternative, make the notification referred to in paragraph 3 in consultation with the Federal Government of Somalia; | UN | 4 - يقرر أن الدولة العضو أو المنظمة الدولية أو الإقليمية أو دون الإقليمية التي تقدم المساعدة يجوز لها، كخيار بديل، أن تقدم الإخطار المشار إليه في الفقرة 3 بالتشاور مع حكومة الصومال الاتحادية؛ |
15. Also decides that the Member State or international, regional and subregional organization delivering assistance may, in the alternative, make this notification in consultation with the Federal Government of Somalia; | UN | 15 - يقرر أيضا أن الدولة العضو أو المنظمة الدولية أو الإقليمية أو دون الإقليمية التي تقدم المساعدة يجوز لها، كخيار بديل، أن تقدم هذا الإخطار بالتشاور مع حكومة الصومال الاتحادية؛ |
My colleagues and I look forward to providing whatever assistance may be required to ensure that this will be an efficient and productive session. | UN | وأتطلع أنا وزملائي إلـى تقديم أية مساعدة قد تلزم لضمان أن تتسم هذه الدورة بالكفاءة والإنتاج. |
The Resident Auditor will provide the Special Representative of the Secretary-General with whatever assistance may be required within the field of financial and management control and will inform him of special or urgent issues that may require his personal attention. | UN | ويقدم مراجع الحسابات المقيم الى الممثل الخاص لﻷمين العام أي مساعدة قد تكون مطلوبة في ميدان المراقبة المالية واﻹدارية، ويبلغه بالمسائل الخاصة أو العاجلة التي قد تتطلب عنايته الخاصة. |
As several bodies of the United Nations system such as UNDP and the World Bank are already active on governance issues, the Electoral Assistance Division is examining which forms of assistance may be required in a post-election period for States wishing to strengthen democratic institutions and processes. | UN | ولما كانت عدة هيئات تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي، تضطلع فعلا بأنشطة تتعلق بمسائل الحكم، فإن الشعبة تجري دراسة لمعرفة أشكال المساعدة التي قد تكون لازمة، في فترة ما بعد الانتخابات، للدول الراغبة في تعزيز المؤسسات والعمليات الديمقراطية. |
A key issue that may be addressed at the 3MSP thus remains how to identify and overcome the obstacles preventing States Parties from greater progress in national implementation, and what assistance may be needed in this regard. | UN | وعليه، فإن سبل تحديد وتذليل العقبات التي تمنع الدول الأطراف من تحقيق تقدم أكبر في تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، وتحديد نوع المساعدة التي قد تحتاج إليها في هذا الصدد لا يزال يمثل مسألة رئيسية قد يتناولها الاجتماع الثالث للدول الأطراف. |
Member States requiring assistance may so inform the Committee, either in their reports or separately at any time. | UN | ويمكن للدول الأعضاء التي تحتاج إلى المساعدة أن تبلغ اللجنة بذلك إما في تقاريرها أو بصورة مستقلة في أي وقت. |
The Special Rapporteur is of the view that not informing the defendant of the right to contact his/her consulate for assistance may curtail the right to an adequate defence, as provided for by the ICCPR. | UN | ١٢١- ويــرى المقرر الخاص أن عدم إبلاغ المدﱠعى عليه بحقه في الاتصال بقنصليته لطلب المساعدة يمكن أن يمس بحقــه فـي الدفاع الملائم، حسبما ينص عليه العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
In addition, both regulatory and non-regulatory systems are weak, there is a lack of trained staff and financial, logistical and technical assistance may not be available. | UN | يُضافُ إلى ذلك أن النظام التنظيمي وغير التنظيمي كليهما ضعيفان، ويوجد نقص في الموظفين المدربين ويمكن أن تكون المساعدة المالية والفنية غير متاحة. |
assistance may be in the form of financial aid on a bilateral or regional basis, funding for national or regional initiatives or funding for international assistance funds. | UN | وقد تأخذ المساعدة شكل معونة مالية على أساس ثنائي أو إقليمي، وتمويل المبادرات الوطنية أو الإقليمية، وتمويل صناديق المساعدة الدولية. |