Likewise, field-based entities usually had their own spokespersons who could call on the assistance of the Office of the Spokesperson for the Secretary-General, as needed. | UN | وبالمثل، كان للكيانات الميدانية عادة متحدث باسمها يمكنه أن يلتمس مساعدة مكتب المتحدث باسم الأمين العام كلما دعت الحاجة. |
It is submitted that the author should have sought the assistance of the Office of the Ombudsman or should have made a formal complaint to the prison authorities. | UN | وتضيف أنه كان على مقدم البلاغ أن يطلب مساعدة مكتب أمين المظالم أو أن يرفع شكوى رسمية إلى سلطات السجن. |
The Summit was sponsored by the Secretary-General and conducted with the assistance of the Office of the United Nations Security Coordinator. | UN | وعقد مؤتمر القمة تحت رعاية اﻷمين العام وسيرت أعمال المؤتمر بمساعدة مكتب منسق شؤون اﻷمن باﻷمم المتحدة. |
In those cases the four parties concerned, with the assistance of the Office of the Ombudsman, had filed an application for the protection of fundamental rights. | UN | وقد قامت اﻷطراف اﻷربعة المعنية في تلك الحالات برفع التماس بمساعدة مكتب المظالم لحماية حقوقها اﻷساسية. |
133 staff members sought the assistance of the Office in the reporting period | UN | التمس 133 موظفا مساعدة المكتب خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
An increasing number of staff sought the assistance of the Office of Ombudsman and Mediation Services to resolve their workplace concerns informally, which could also explain the decrease in the number of requests received by the Ethics Office. | UN | وطلب عدد متزايد من الموظفين المساعدة من مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة لحل الشواغل التي تساورهم في أماكن عملهم بصورة غير رسمية، مما يمكن أن يفسر أيضا انخفاض عدد الطلبات التي تلقاها مكتب الأخلاقيات. |
29. Figure VII indicates the distribution of issues raised by those who sought the assistance of the Office. | UN | 29 - يبين الشكل السابع توزُّع القضايا بين المسائل التي أثارها الذين التمسوا المساعدة من المكتب. |
The Department sought the assistance of the Office of Internal Oversight Services in establishing and refining the review process over a three-year period. | UN | والتمست الإدارة مساعدة مكتب خدمات الرقابة الداخلية في إعداد الاستعراض وتطويره خلال فترة ثلاث سنوات. |
To accomplish this, the Department has requested the assistance of the Office of Internal Oversight Services, through both its Management Consulting Services and the Evaluation Section. | UN | ولتحقيق ذلك، طلبت الإدارة مساعدة مكتب خدمات الرقابة الداخلية، عن طريق قسميه للخدمات الاستشارية الإدارية والتقييم. |
The transition of foreign assistance and archiving functions is proceeding smoothly with the assistance of the Office of the Prosecutor of the Tribunal. | UN | ويسير التحول في مهام المساعدة الأجنبية وعمليات الحفظ بخطى سلسة بفضل مساعدة مكتب المدعي العام في محكمة رواندا. |
It is submitted that the author should have sought the assistance of the Office of the Ombudsman or should have made a formal complaint to the prison authorities. | UN | وتضيف أنه كان على صاحب البلاغ أن يطلب مساعدة مكتب أمين المظالم أو أن يرفع شكوى رسمية إلى سلطات السجن. |
Requests for the assistance of the Office of the Inspector General from ACABQ and the General Assembly shall be transmitted through the Secretary-General. | UN | وتحال، عن طريق اﻷمين العام، الطلبات المقدمة من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية والجمعية العامة للحصول على مساعدة مكتب المفتش العام. |
In those cases the four persons concerned, with the assistance of the Office of the Ombudsman, filed an application for the protection of their fundamental rights. | UN | وفي تلك الحالات قام اﻷشخاص اﻷربعة المعنيون، بمساعدة مكتب أمين المظالم، بتقديم طلب لحماية حقوقهم اﻷساسية. |
The priorities of Member States are paramount, and we are confident that, with the assistance of the Office for Disarmament Affairs, our common objectives can be achieved. | UN | وتحظى أولويات الدول الأعضاء بأهمية عليا، وإننا على ثقة بأنه يمكننا تحقيق أهدافنا المشتركة بمساعدة مكتب شؤون نزع السلاح. |
A Christmas card and a 2008 calendar on UDHR 60 were also produced with the assistance of the Office in Colombia of the United Nations High Commissioner for Human Rights. | UN | وأُصدرت أيضاً بطاقة تهنئة بعيد الميلاد وتقويم لعام 2008 عن الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان بمساعدة مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان في كولومبيا. |
Peacekeeping personnel sought the assistance of the Office in the reporting period, exceeding the anticipated number of 150. | UN | فردا من أفراد حفظ السلام طلبوا مساعدة المكتب في الفترة المشمولة بالتقرير، بما تجاوز عدد الـ 150 المتوقع. |
It therefore trusted that the Government would reply to its requests for information with as much detail as possible and also offered the Government the technical assistance of the Office. | UN | لهذا فقد أعربت عن أملها في أن تلبي الحكومة ما قدمته من طلبات للحصول على معلومات مفصلة قدر المستطاع، كما عرضت على الحكومة مساعدة المكتب التقنية. |
Peacekeeping personnel sought the assistance of the Office of the United Nations Ombudsman during the reporting period; all 338 cases have been fully addressed and closed. | UN | فردا من أفراد حفظ السلام التمسوا المساعدة من مكتب أمين المظالم بالأمم المتحدة في الفترة المشمولة بالتقرير؛ وتمت تسوية جميع الحالات البالغ عددها 338 وإغلاق ملفاتها. |
348. The UNMEE Finance Section asked for the assistance of the Office of the Force Commander in July 2004. | UN | 348- والتمس قسم الشؤون المالية في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا المساعدة من مكتب قائد القوات في تموز/يوليه 2004. |
The number of persons seeking the assistance of the Office remained high between January and August 2006, with an average monthly number of almost 50 new cases, bringing the total number of cases to 395 as of 31 August 2006. | UN | وظل عدد الأشخاص طالبي المساعدة من المكتب مرتفعا بين كانون الثاني/يناير وأب/أغسطس 2006، باستلام ما متوسطه 50 دعوى جديدة تقريبا في الشهر مما جعل إجمالي عدد الدعاوى يبلغ 395 حتى 31 آب/أغسطس 2006. |
One office advised that certified inventory lists are difficult to obtain and that they must often be prepared with the assistance of the Office. | UN | وأبلغ أحد المكاتب أن من الصعب الحصول على قوائم المخزون المصدقة وأنه يتحتم إعدادها بمساعدة المكتب. |
Despite a number of reminders, exchanges of letters between the State party and the Committee, as well as two training sessions conducted in the State party by and with the assistance of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights following a request for technical assistance on reporting, the State party has not provided such a report. | UN | ولم تقدم الدولة الطرف ذلك التقرير رغم توجيه عدد من رسائل التذكير إليها وتبادل الرسائل بين الدولة الطرف واللجنة، فضلاً عن دورتين تدريبيتين نظمتهما في الدولة الطرف أو ساعدت في تنظيمهما مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بناءً على طلب يتعلق بالمساعدة التقنية في مجال الإبلاغ. |
With the assistance of the Office of Internal Oversight Services, the Department has completed the first annual programme impact review. | UN | وبمساعدة مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أتمت الإدارة الاستعراض السنوي الأول لأثر البرامج. |
Finally, follow-up of the Committee’s recommendations should be strengthened, with the assistance of the Office of the High Commissioner for Human Rights. | UN | وأخيرا، يتعين تعزيز متابعة توصيات اللجنة بمساعدة من مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |