ويكيبيديا

    "assistance on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المساعدة في
        
    • المساعدة بشأن
        
    • المساعدة على
        
    • مساعدة في
        
    • مساعدة بشأن
        
    • المساعدة عند
        
    • المساعدة فيما يتعلق
        
    • مساعدة على
        
    • المساعدات على
        
    • المساعدات في
        
    • المساعدة المتعلقة
        
    • المساعدة المقدمة على
        
    • بالمساعدة في مجال
        
    • مساعدته على
        
    • بالمساعدة بشأن
        
    Visits to 4 field operations to provide strategic advice and on-site assistance on budgetary and financial issues UN القيام بأربع زيارات ميدانية لإسداء المشورة الاستراتيجية وتقديم المساعدة في الموقع بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية
    In 2008, assistance on planning, preparing and conducting Nepal's Constituent Assembly elections was also provided through the United Nations Mission in Nepal. UN وقدمت أيضا في عام 2008 المساعدة في تخطيط وإعداد وتنظيم انتخابات الجمعية التأسيسية في نيبال، عن طريق بعثة الأمم المتحدة في نيبال.
    However, we have seen that many countries find it useful to seek assistance on how to meet the obligations of the Conventions concerning national implementation measures. UN بيد أننا، رأينا أن بلدانا كثيرة تجد أن من المفيد طلب المساعدة في كيفية الوفاء بالتزامات الاتفاقيتين في ما يتعلق بإجراءات التنفيذ الوطنية.
    The incumbent of the post would also liaise with military and other components to provide assistance on requests related to Integrated Support Services. UN وسوف يتولى شاغل هذه الوظيفة أيضاً إجراء الاتصالات مع العناصر العسكرية والعناصر الأخرى لتقديم المساعدة بشأن الطلبات المتصلة بخدمات الدعم المتكاملة.
    Slovenia is offering assistance on various questions regarding international and European Union law. UN تقدم سلوفينيا المساعدة بشأن مختلف المسائل التي تتعلق بالقانون الدولي وقانون الاتحاد الأوروبي.
    This situation made it impractical for the Office to provide assistance on a selective basis in the same camps. UN وإزاء هذا الوضع، فقد استحال عمليا على المفوضية أن تقدم المساعدة على أساس انتقائي داخل نفس المخيم.
    UNCTAD provided assistance on regulatory aspects and technology transfer issues. UN وقدم الأونكتاد المساعدة في الجوانب التنظيمية وفي المسائل المتعلقة بنقل التكنولوجيا.
    The Network has been set up in order to provide assistance on the elimination of child trafficking and to provide support in reintegration and rehabilitation. UN وقد أُنشئت هذه الشبكة لتقديم المساعدة في القضاء على الاتجار بالطفل وتوفير الدعم في إعادة الإدماج وإعادة التأهيل.
    The incumbent will also provide assistance on human resources matters. UN وسيقدم شاغل الوظيفة أيضا المساعدة في المسائل المتعلقة بالموارد البشرية.
    On enquiry, the Committee was informed that the IMIS help desk is responsible for providing assistance on a continuous basis to current users and is also responsible for training new users. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن مكتب المساعدة في شؤون نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل يتولى مسؤولية توفير المساعدة بصورة مستمرة للمستخدمين الحاليين، كما أنه مسؤول عن تدريب المستخدمين الجدد.
    The Secretariat has provided assistance on: UN قدمت الأمانة المساعدة في المجالات التالية:
    This had usually involved assistance on issues pertaining to the training course and brainstorming sessions. UN وكان ذلك يتخذ عادة شكل المساعدة في القضايا المتصلة بالدورة التدريبية ودورات استثارة الأفكار.
    They have promoted cooperation and assistance on mine clearance efforts. UN وقد نهض البلدان بالتعاون وبتقديم المساعدة بشأن جهود إزالة الألغام.
    The Secretariat would, however, provide assistance on specific issues as and when necessary. UN غير أن الأمانة العامة ستقدم المساعدة بشأن مسائل محددة إذا ومتى لزم الأمر ذلك.
    The United Nations is prepared to offer advice and assistance on how the different choices for legislative representation may affect the electoral system and preparations for elections. UN والأمم المتحدة على استعداد لإسداء المشورة وتقديم المساعدة بشأن الكيفية التي قد تؤثِّر بها الخيارات المختلفة المتعلقة بالتمثيل التشريعي على النظام الانتخابي والتحضيرات للانتخابات.
    Most high-level experts who were identified were only willing to provide assistance on a short-term basis. UN وكان معظم الخبراء رفيعي المستوى الذين تم التعرف عليهم على استعداد لتقديم المساعدة على أساس عقود قصيرة الأجل فقط.
    Meanwhile, China supports that countries actively carry out international cooperation and assistance on a voluntary basis. UN وفي نفس الوقت، تؤيد الصين أن تضطلع البلدان بنشاط بالتعاون وتقديم المساعدة على الصعيد الدولي على أساس طوعي.
    It was clarified, however, that a right to humanitarian assistance did not imply a right to impose assistance on a State that did not want it. UN لكن الحق في المساعدة الإنسانية لا ينطوي ضمنا، كما أُوضِح، على الحق في فرض المساعدة على دولة عن غير رضا منها.
    Angola added that no assistance on that matter was currently being provided. UN وأضافت أنغولا أنها لا تتلقى حاليا أي مساعدة في هذا الشأن.
    assistance on competition and consumer policies was provided to the regional groupings. UN وقُدمت إلى المجموعات الإقليمية مساعدة بشأن سياسات المنافسة وحماية المستهلكين.
    71. Inter-State agreements have been concluded establishing a duty to provide assistance on request as between the Parties thereto. UN 71 - وأُبرمت اتفاقات بين الدول تنص على واجب تقديم المساعدة عند الطلب بين الأطراف فيها.
    To-date authorities in Tuvalu have not received any requests from other countries for assistance on administrative and judicial matters. UN لم ترد إلى سلطات توفالو حتى اليوم أي طلبات من بلدان أخرى للحصول على المساعدة فيما يتعلق بالمسائل الإدارية أو القضائية.
    Developments in Central and Eastern Europe posed tremendous challenges, and the United Nations system should respond to all countries in need of assistance on the basis of the principle of universality. UN وقال إن التطورات في وسط وشرقي أوروبا تشكل تحديات هائلة، وإن منظومة اﻷمم المتحدة عليها أن تستجيب لجميع البلدان التي تحتاج إلى مساعدة على أساس مبدأ العالمية.
    Other delegations expressed doubts as to conditioning the withdrawal of assistance on consultations, which might not always be possible. UN وتشككت وفود أخرى في مسألة تعليق سحب المساعدات على إجراء المشاورات، الأمر الذي قد لا يكون من الممكن دائما.
    The provisions in these instruments clarify the State's unique and sovereign role in controlling disaster assistance on its territory. UN فأحكام هذه الصكوك توضح ما للدولة من دور متفرد وسيادي في التحكم في المساعدات في حالات الكوارث في أراضيها.
    That approach responds to the increasing demand for more comprehensive packages of technical assistance that encompass assistance on terrorism prevention as well as criminal justice, corruption prevention and transnational organized crime. UN ويلبي ذلك النهج الطلب المتزايد على رزم أشمل من المساعدة التقنية تتضمّن المساعدة المتعلقة بمنع الإرهاب كما تتضمّن المساعدة المتعلقة بالعدالة الجنائية ومنع الفساد والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Climate change had been mostly caused by the actions of developed countries and therefore assistance on climate change grounds should be additional to aid already committed. UN وتعود أسباب تغير المناخ في معظمها إلى أعمال البلدان المتقدمة ولذلك فإن المساعدة المقدمة على أساس تغير المناخ ينبغي أن تكون بالإضافة إلى المعونة المتعهد بها أصلا.
    Paragraphs 64, 65: Several delegations supported the recommendations on assistance on budget planning and in fund raising. UN الفقرتان 64 و65: أيدت عدة وفود التوصيتين المتعلقتين بالمساعدة في مجال تخطيط الميزانيات وفي جمع الأموال.
    The World Bank is focusing its assistance on reducing poverty. UN ويركز البنك الدولي مساعدته على تخفيض الفقر.
    The South African Government will inform the CTC of any bilateral arrangements regarding assistance on " Stage A matters " as and when they take place. UN ستبلغ حكومة جنوب أفريقيا لجنة مكافحة الإرهاب بأي اتفاقات ثنائية تتعلق بالمساعدة بشأن مسائل " المرحلة ألف " وتاريخ إبرامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد