ويكيبيديا

    "assistance provided in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المساعدة المقدمة في
        
    • للمساعدة المقدمة في
        
    • تقديم المساعدة في مجال
        
    • المساعدة المقدَّمة في
        
    • المساعدة المقدمة من أجل
        
    • المساعدات المقدمة في
        
    • والمساعدة المقدمة في
        
    • المساعدة التي قُدّمت في
        
    • بالمساعدة المقدمة في
        
    The need for UNHCR to address the disparities in the level of assistance provided in different operations around the world was also underlined. UN كما شدد على ضرورة معالجة المفوضية للتفاوت في مستوى المساعدة المقدمة في عمليات مختلفة في جميع أنحاء العالم.
    The assistance provided in this case involved several phases and various types of electoral expertise. UN واستغرقت المساعدة المقدمة في هذه الحالة عدة مراحل وتطلبت أنواعا مختلفة من الخبرات الانتخابية.
    assistance provided in that connection is described below. UN ويرد أدناه بيان المساعدة المقدمة في هذا الصدد.
    The delegations expressed, therefore, their appreciation for the assistance provided in the TCDC context by the organizations in the United Nations development system and other external support agencies. UN ومن ثم أعربت الوفود عن تقديرها للمساعدة المقدمة في سياق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بواسطة منظمات جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالات الدعم الخارجية الاخرى.
    Efforts will continue to be made to make human resources management a shared responsibility of programme managers and to strengthen the partnership between individual staff members and supervisors as well as the assistance provided in continued competency development. UN وسيتواصل بذل الجهود لجعل إدارة الموارد البشرية مسؤولية مشتركة بين مديري البرامج ولتعزيز الشراكة بين فرادى الموظفين والمشرفين، وكذلك تقديم المساعدة في مجال تطوير الكفاءة المستمرّ.
    Obviously, the type of assistance provided in the context of a specific asset recovery case may differ from that envisaged at the gap analysis stage. UN ولا يخفى أنَّ نوع المساعدة المقدَّمة في سياق قضية معيَّنة لاسترداد الموجودات قد يختلف عن نوع المساعدة المتوخّاة في مرحلة تحليل الثغرات.
    7. Also acknowledges the continuing assistance that New Zealand has committed to promoting Tokelau's welfare, as well as the cooperation of the United Nations Development Programme, including the relief and recovery assistance provided in the aftermath of Cyclone Percy earlier this year; UN 7 - تعترف أيضا بالمساعدة المستمرة التي التزمت نيوزيلندا بتقديمها لتعزيز الرفاه في توكيلاو، وكذلك بالتعاون الذي أبداه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك المساعدة المقدمة من أجل الإغاثة والإنعاش في أعقاب إعصار بيرسي الحلزوني في وقت سابق من هذا العام؛
    This would require a substantial increase in additional official development assistance, more assistance provided in grant form and opening up developed countries' markets to exports from developing countries. UN ويتطلب ذلك زيادة كبيرة في المساعدة الإنمائية الرسمية الإضافية، والمزيد من المساعدات المقدمة في شكل منح، وفتح أسواق البلدان المتقدمة أمام صادرات البلدان النامية.
    assistance provided in the context of global solidarity has an economic aspect. UN والمساعدة المقدمة في سياق التضامن العالمي لها جانب اقتصادي.
    We have noted that the assistance provided in emergency situations that enjoyed wide media coverage has been abundant. UN وقد لوحظ أن المساعدة المقدمة في حالات الطوارئ التي حظيت بتغطية إعلامية واسعة كانت وفيرة.
    It provides information on assistance provided in six key areas: education and training, health, economic empowerment and livelihoods, rule of law and violence against women, power and decision-making and institutional development. UN فهو يقدم معلومات عن المساعدة المقدمة في ست مجالات رئيسية هي: التعليم والتدريب، والصحة، والتمكين الاقتصادي وأسباب المعيشة، وسيادة القانون والعنف ضد المرأة، والسلطة وصنع القرارات، والتنمية المؤسسية.
    Beyond the assistance provided in the refugee camps inside Kenya for this group, there was also a significant cross-border operation inside Somalia in order to avert further influxes of refugees into Kenya. UN وفيما عدا المساعدة المقدمة في مخيمات اللاجئين داخل كينيا لهذه المجموعة، نظمت أيضا عملية هامة عبر الحدود داخل الصومال من أجل تفادي تدفق المزيد من اللاجئين نحو كينيا.
    Beyond the assistance provided in the refugee camps inside Kenya for this group, there was also a significant cross-border operation inside Somalia in order to avert further influxes of refugees into Kenya. UN وفيما عدا المساعدة المقدمة في مخيمات اللاجئين داخل كينيا لهذه المجموعة، نظمت أيضا عملية هامة عبر الحدود داخل الصومال من أجل تفادي تدفق المزيد من اللاجئين نحو كينيا.
    In addition to the assistance provided in Nicaragua, OAS is prepared to provide similar assistance to Honduras and Costa Rica, once the necessary $3.2 million in funding becomes available. UN ومنظمة الدول اﻷمريكية مستعدة ﻷن تقدم، باﻹضافة إلى المساعدة المقدمة في نيكاراغوا، مساعدة مماثلة إلى هندوراس وكوستاريكا، وذلك عندما يتاح التمويل البالغ ٣,٢ ملايين دولار.
    Detailed reports on implementation assistance provided in line with the foregoing mechanisms were submitted by the Convention secretariat to the Conference of the Parties, including to its most recent session. UN وقدمت أمانة الاتفاقية إلى مؤتمر الأطراف تقارير مفصلة عن المساعدة المقدمة في مجال التنفيذ تمشيا مع الآليات الآنفة الذكر، بما في ذلك إلى دورته الأخيرة.
    :: assistance provided in the areas of labour-market information, informal sector surveys and labour-force surveys. UN :: المساعدة المقدمة في مجالات معلومات سوق العمل، والدراسات الاستقصائية بشأن القطاع غير الرسمي، والدراسات الاستقصائية بشأن القوى العاملة.
    The remaining balance of 185 completed projects comprise training, technical cooperation, project preparation and demonstration projects, as well as assistance provided in Montreal Protocol country programme preparation. UN وتشمل باقي المشاريع اﻟ ١٨٥ المنجزة مشاريعا تدريبية، ومشاريعا للتعاون التقني وإعداد المشاريع، ومشاريعا إيضاحية، فضلا عن المساعدة المقدمة في إعداد البرامج القطرية المتعلقة ببروتوكول مونتريال؛
    assistance provided in this area by the Office on Drugs and Crime includes legislative drafting and capacity-building for investigators, prosecutors and the financial sector, as well as the establishment and strengthening of financial intelligence units -- which together form the basis for targeting money-laundering and terrorist financing. UN وتشمل المساعدة المقدمة في هذا المجال من جانب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، عمليات وضع التشريعات وبناء قدرات المحققين والمدعين والعاملين في القطاع المالي فضلا عن إنشاء وتعزيز وحدات للمعلومات المالية التي تشكِّل في مجموعها الأساس لاستهداف عمليات غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    The Commission commends the Government of the Syrian Arab Republic and UNRWA on the assistance provided in 2006 to over 600 Palestine refugees who fled the conflict in Iraq. UN وتود اللجنة أن تشيد بحكومة الجمهورية العربية السورية والأونروا للمساعدة المقدمة في عام 2006 لما يزيد عن 600 لاجئ فلسطيني نزحوا من العراق.
    Efforts will continue to be made to make human resources management a shared responsibility of programme managers and to strengthen the partnership between individual staff members and supervisors as well as the assistance provided in competency development. UN وسيتواصل بذل الجهود لجعل إدارة الموارد البشرية مسؤولية مشتركة بين مديري البرامج ولتعزيز الشراكة بين فرادى الموظفين والمشرفين، وكذلك تقديم المساعدة في مجال تطوير الكفاءة.
    186. During that same interval of time, the programme supporting the market rollout of goods and services produced by small- and medium-scale businesses provided support to 64 women entrepreneurs, which accounts for 25% of the assistance provided in that area. UN 186 - وخلال الفترة الزمنية نفسها، قدَّم برنامج دعم دخول السلع والخدمات التي تنتجها مشاريع العمل التجاري الصغيرة والمتوسطة للأسواق، الدعم إلى 64 من ربات الأعمال أي ما يعادل 25% من المساعدة المقدَّمة في هذا المجال.
    (a) Satisfaction expressed by States parties for the assistance provided in fuller implementation of agreements in the field of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons; UN (أ) الارتياح الذي تبديه الدول الأطراف إزاء المساعدة المقدمة من أجل تنفيذ الاتفاقات المبرمة في ميدان أسلحة التدمير الشامل لا سيما الأسلحة النووية، على نحو أكمل؛
    We remain concerned that the study proposed in paragraph 28 could place an undue burden on the Secretariat, especially unfortunate given that numerous similar studies are already available for Member States on the assistance provided in the period from relief to development. UN ولا نزال نشعر بالقلق إزاء العبء غير اللازم الذي قد تشكله على الأمانة العامة تلك الدراسة المقترحة في الفقرة 28، وهذا مؤسف للغاية بالنسبة للأمانة العامة لأن هناك العديد من الدراسات المماثلة في متناول يد الدول الأعضاء بشأن المساعدات المقدمة في فترة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    In particular, delegates expressed interest in the implementation of recommendations made in the context of flagship activities and services, such as the Investment Policy Reviews and assistance provided in the areas of IIAs for sustainable development and of SME development for the promotion of international competitiveness. UN وأعرب المندوبون بخاصة عن اهتمامهم بتنفيذ التوصيات الصادرة في سياق الأنشطة والخدمات الرئيسية، مثل عمليات استعراض سياسات الاستثمار والمساعدة المقدمة في مجالي اتفاقات الاستثمار الدولية من أجل التنمية المستدامة، وتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من أجل تعزيز القدرة التنافسية على الصعيد الدولي.
    Success stories, since 2005, in the region relate to assistance provided in the safe repatriation of high enriched uranium (HEU) fuel to the countries of origin from research reactors in as many as ten Member States in the region. UN وتكمن التجارب الناجحة منذ عام 2005 في المنطقة في المساعدة التي قُدّمت في مجال إعادة وقود اليورانيوم الشديد الإثراء إلى بلدان المنشأ من مفاعلات البحوث في دول أعضاء عديدة في المنطقة بلغ عددها عشر دول.
    29. The Committee takes note of the information provided in the exceptional report and supplementary material with regard to assistance provided in the relief camps as well as the information in annex D of the supplementary material regarding details of facilities provided to the internally displaced persons. UN 29- وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات المتاحة في التقرير الاستثنائي والوثائق المكملة فيما يتعلق بالمساعدة المقدمة في مخيمات الإغاثة فضلاً عن المعلومات الواردة في المرفق دال من الوثائق المكملة والمتعلقة بتفاصيل حول التسهيلات المقدمة للمشردين داخلياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد