ويكيبيديا

    "assistance related" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المساعدة المتصلة
        
    • المساعدة المتعلقة
        
    • المتصلة بمساعدة
        
    • المساعدات المتصلة
        
    • المساعدات المتعلقة
        
    • المتعلِّقة بمساعدة
        
    • المساعدة المرتبطة
        
    • المساعدة ذات الصلة
        
    • بالمساعدة المتصلة
        
    • والمساعدة المتصلة
        
    • المساعدة التقنية المتصلة
        
    Handbooks, manuals and checklists exist for virtually most aspects of assistance related to specific elections. UN وتوجد أدلة وكتيبات وقوائم مرجعية لمعظم جوانب المساعدة المتصلة بالانتخابات المحددة الطابع.
    Coordination of offers of assistance related to maritime transportation UN تنسيق عروض المساعدة المتصلة بالنقل البحري
    Not all Member States have yet realized that it also applies to services or assistance related to the provision, manufacture, maintenance or use of such arms or materiel. UN فجميع الدول الأعضاء لا تدرك حتى الآن أن الحظر يسري أيضا على الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير تلك الأسلحة أو الأعتدة أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها.
    Only seven countries were able to provide data on official development assistance related to forestry for 2007 and 2011. UN إذ لم يتمكن سوى 7 بلدان من توفير بيانات عن المساعدة المتعلقة بالغابات لعامي 2007 و 2011.
    With regard to assistance related to helping host countries in the structuring and negotiation of particular transactions in specific sectors and industries, the impact is often more visible, but how immediate it is felt differs from case to case. UN ٨٩ - وفيما يتعلق بالمساعدة المتصلة بمساعدة البلدان المضيفة على هيكلة صفقات معينة في قطاعات وصناعات معينة والتفاوض بشأنها، فاﻷثر أكثر وضوحا، غير أن سرعة التأثر تختلف من حالة الى أخرى.
    This will include responding to requests from negotiating parties and Member States for assistance related to the diplomatic and socio-economic aspects of the peace process. UN ويشمل ذلك تلبية طلبات الأطراف المتفاوضة والدول الأعضاء لتقديم المساعدة المتصلة بالجوانب الدبلوماسية والاجتماعية والاقتصادية لعملية السلام.
    This will include responding to requests from negotiating parties and Member States for assistance related to the diplomatic and socio-economic aspects of the peace process. UN ويشمل ذلك تلبية الطلبات المقدمة من الأطراف المتفاوضة والدول الأعضاء لتقديم المساعدة المتصلة بالجوانب الدبلوماسية والاجتماعية والاقتصادية لعملية السلام.
    This will include responding to requests from negotiating parties and Member States for assistance related to the diplomatic and socio-economic aspects of the peace process. UN وسيشمل ذلك تلبية الطلبات المقدمة من الأطراف المتفاوضة والدول الأعضاء لتقديم المساعدة المتصلة بالجوانب الدبلوماسية والاجتماعية والاقتصادية لعملية السلام.
    It could facilitate the review process, for example in assembling, as part of its reports to the COP, information and data on financial flows and on patterns of assistance related to Convention implementation. UN ويمكن لهذه اﻵلية أن تيسر عملية الاستعراض من خلال قيامها مثلا، وكجزء من تقاريرها إلى مؤتمر اﻷطراف، بتجميع المعلومات والبيانات بشأن التدفقات المالية وبشأن أنماط المساعدة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    The resolution imposed additional measures, including an expansion of the embargo on arms and related materiel and technology, as well as financial measures to include a ban on financial transactions, technical training, advice, services or assistance related to such arms and materiel. UN ونص القرار على فرض تدابير إضافية، شملت توسيع نطاق حظر توريد الأسلحة وما يتصل بها من مواد وتكنولوجيا ونطاق التدابير المالية لتشمل حظرا للمعاملات المالية والتدريب التقني أو المشورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتلك الأسلحة والمواد.
    The need for enhanced coordination among states parties providing assistance related to these fields, as well as better internal communication within such states on their own assistance projects. UN ثمة حاجة إلى تعزيز التنسيق في صفوف الدول الأطراف التي تقدم المساعدة المتصلة بتلك المجالات فضلاً عن تحسين الاتصالات الداخلية في تلك الدول بشأن مشروعات المساعدة لديها.
    This will include responding to requests from negotiating parties and Member States for assistance related to the diplomatic and socio-economic aspects of the peace process. UN ويشمل ذلك تلبية الطلبات المقدمة من الأطراف المتفاوضة والدول الأعضاء لتقديم المساعدة المتصلة بالجوانب الدبلوماسية والاجتماعية والاقتصادية لعملية السلام.
    (2) Prevent any transfers to the DPRK of technical training, advice, services or assistance related to the provision, manufacture, maintenance or use of the items in subparagraph (1). UN ' 2` منع نقل أي شكل من أشكال التدريب الفني أو المشورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير الأصناف الواردة في الفقرة الفرعية ' 1` أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها، إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    We are ready to strengthen our cooperation, to share our experiences in this field and to lend assistance to other interested countries through courses and seminars on assistance related to and protection against chemical weapons. UN ونحن على استعداد لتعزيز تعاوننا ولتبادل خبراتنا في هذا المجال ولتقديم المساعدة للبلدان المهتمة الأخرى من خلال تنظيم الدورات والحلقات الدراسية بشأن تقديم المساعدة المتصلة بالأسلحة الكيميائية وبالوقاية منها.
    Prohibition of all transfers of technical training, advice, services or assistance related to the provision, manufacture, maintenance or use of weapons or of items, materials, equipment, goods and technology which could contribute to nuclear-related, ballistic missile-related or other weapons of mass destruction-related programmes UN منع نقل أي شكل من أشكال التدريب الفني أو خدمات المشورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوريد أو صنع أو صيانة أو استخدام الأسلحة أو الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا التي يمكن أن تسهم في البرامج النووية أو برامج القذائف التسيارية أو غيرها من برامج أسلحة الدمار الشامل
    Serving as an information exchange point for assistance related to preparation of CBMs; UN `5` العمل كمركز لتبادل المعلومات من أجل تقديم المساعدة المتعلقة بإعداد تدابير بناء الثقة؛
    Provision of information and assistance related to monitoring performance. UN (ﻫ) توفير المعلومات وتقديم المساعدة المتعلقة برصد الأداء.
    Action #23: Ensure the inclusion and full and active participation of mine victims and their representative organisations as well as other relevant stakeholders in victim assistance related activities, in particular as regards the national action plan, legal frameworks and policies, implementation mechanisms, monitoring and evaluation. UN الإجراء رقم 23: ضمان إشراك ضحايا الألغام والمنظمات التي تمثلهم وأصحاب المصلحة الآخرين ومشاركتهم مشاركة تامة وفعالة، في الأنشطة المتصلة بمساعدة الضحايا، وبخاصة فيما يتعلق بخطة العمل والأطر القانونية والسياسات الوطنية، وآليات التنفيذ، والرصد والتقييم.
    Paragraph 10 also requires the restriction of financial transactions, technical training, advice, services or assistance related to the provision, manufacture, maintenance or use of the listed arms. UN وتقتضي الفقرة 10 أيضاً تقييد المعاملات المالية والتدريب التقني والمشورة والخدمات أو المساعدات المتصلة بتوفير أو تصنيع أو صيانة أو استخدام الأسلحة المدرجة في القائمة.
    These include assistance related to education for dependent children and travel for families of the deceased and survivors to memorial ceremonies and funerals and to places of evacuation. UN وتشمل هذه المتطلبات المساعدات المتعلقة بتعليم المعالين من الأطفال وسفر أُسر المتوفين والناجين إلى المراسيم التذكارية والجنازات وإلى أماكن الإجلاء.
    A series of workshops has taken place and advocacy elements have been included in all victim assistance related projects being implemented. UN وعُقدت سلسلة من حلقات العمل وأُدرجت عناصر دعوة في جميع المشاريع المتعلِّقة بمساعدة الضحايا الجاري تنفيذها.
    The IAEA provides assistance related to research reactor ageing, modernization and refurbishment, and maintains a database to share experience related to research reactor ageing. UN وتقدّم الوكالة المساعدة المرتبطة بتقادم مفاعلات البحوث وتحديثها وتجديدها، كما تتعهّد قاعدة بيانات ترمي إلى تقاسم الخبرات في ميدان تقادم مفاعلات البحوث.
    Right to have access to information on family planning, right to receive assistance related to family health UN الحق في الحصول على المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة، والحق في الحصول على المساعدة ذات الصلة بصحة الأسرة
    Prevent the transfer from or to the Democratic People's Republic of Korea of financial transactions, technical training, advice, services and assistance related to: UN منع نقل المعاملات المالية والتدريب التقني والمشورة والخدمات والمساعدة المتصلة بما يلي، من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو إليها:
    For example, as mentioned above, petroleum production in an Asian Pacific country commenced only in 1993, even though the technical assistance related to the same project started in the mid-1980s. UN فمثلا، كما ورد آنفا، لم يبدأ إنتاج النفط في بلد من بلدان آسيا والمحيط الهادئ إلا في عام ١٩٩٣ برغم أن المساعدة التقنية المتصلة بنفس المشروع بدأت في أواسط الثمانينات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد