ويكيبيديا

    "assistance to support" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المساعدة لدعم
        
    • المساعدة دعما
        
    • المساعدة من أجل دعم
        
    • مساعدات لدعم
        
    • لتقديم المساعدة بشأن دعم
        
    There has also been an increase in requests for assistance to support protracted emergencies. UN كما كانت هناك زيادة في طلبات المساعدة لدعم حالات الطوارئ المرجئة.
    He highlighted issues concerning the risk of graduation and the need for assistance to support and maintain graduation from least developed country status and facilitate the transition process. UN وسلّط الضوء على المسائل المتعلقة بمخاطر الخروج من هذه الفئة والحاجة إلى المساعدة لدعم البلد والإبقاء عليه خارج فئة أقل البلدان نموا، وتيسير عملية الانتقال.
    The Office will also seek to stabilise displaced populations by providing assistance to support infrastructures in host communities to enhance their capacity to cope with new population influxes. UN كما ستسعى المفوضية إلى توفير الاستقرار للسكان المشردين عن طريق تقديم المساعدة لدعم الهياكل الأساسية في المجتمعات المحلية المضيفة من أجل تعزيز قدرتها على مواكبة تدفقات السكان الجديدة إليها.
    (b) Providing assistance to support the growth and operation of the Asia-Pacific Satellite Communications Council; UN (ب) تقديم المساعدة دعما لنمو مجلس الاتصالات الساتلية لآسيا والمحيط الهادئ وتشغيله؛
    4. Encourages Governments and relevant United Nations and international agencies to respond positively to the requests made by Afghanistan for assistance to support its efforts to prevent and address such attacks; UN 4- يشجع الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والوكالات الدولية المعنية على الاستجابة للطلبات التي قدمتها أفغانستان لتلقي المساعدة من أجل دعم جهودها الرامية إلى منع هذه الهجمات والتصدي لها.
    Regarding priorities, the Comorian side expressed its pressing need for assistance to support the health sector, particularly in respect of medical items and equipment. UN وفي إطار الأولويات، عبر الجانب القمري عن حاجته الماسة في الحصول على مساعدات لدعم قطاع الصحة خاصة بالنسبة للمستلزمات والتجهيزات.
    The Forces nouvelles have requested assistance to support their elements in the mixed units, noting that whereas the defence and security forces receive a salary, the Forces nouvelles mixed brigade members do not. UN وطلبت القوات الجديدة المساعدة لدعم عناصرها في الوحدات المختلطة، مشيرة إلى أنه في الوقت الذي يتلقى فيه عناصر قوات الدفاع والأمن راتبا، فإن أفراد اللواء المختلط التابع للقوات الجديدة لا يتلقون راتبا.
    To document, examine and provide assistance to support improved legal and regulatory frameworks for the formalization of ASGM; UN ' 1` عملية التوثيق والفحص وتقديم المساعدة لدعم الأطر القانونية والرقابية المحسنة من أجل إضفاء الطابع الرسمي على تعدين الذهب الحرفي والصغير الحجم؛
    The three major areas that require assistance to support the peace operation in Chad are mission planning, screening, interviewing and testing of applicants for the field security positions and to backstop the Chad peacekeeping mission by supporting Headquarters during the start-up phase. UN وتتمثل المجالات الرئيسية الثلاثة التي تتطلب المساعدة لدعم عملية السلام في تشاد في تخطيط البعثة، وفرز المرشحين للوظائف الأمنية الميدانية ومقابلتهم وامتحانهم، وإسناد بعثة حفظ السلام في تشاد عن طريق دعم المقر أثناء فترة بدء التشغيل.
    In addition, the Secretary General of the Sixth Meeting of the States Parties informed the States Parties that have reported the responsibility for significant numbers of survivors that Croatia was providing some assistance to support the participation of survivors on delegations at the Sixth Meeting. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأمين العام لاجتماع الدول الأطراف السادس قد أطلع الدول الأطراف التي أبلغت عن مسؤوليتها عن أعداد كبيرة من الناجين على أن كرواتيا تقدم بعض المساعدة لدعم مشاركة الناجين في الوفود التي تشارك في الاجتماع السادس.
    (b) Consider expanding assistance to support the country's economic diversification programme; UN (ب) النظر في توسيع نطاق المساعدة لدعم برنامج تنويع اقتصاد البلد؛
    - assistance to support implementation; UN - تقديم المساعدة لدعم التنفيذ؛
    They also underlined the continued need for financial and other assistance to support ECOMOG in its vital role in the peace process and emphasized the importance of ensuring the safety and security of UNAMSIL and other international personnel in Sierra Leone. UN كما أكدوا على الحاجة المستمرة للدعم المالي وغيره من ضروب المساعدة لدعم فريق الرصد للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في دوره الحيوي في عملية السلام وأكدوا على أهمية كفالة سلامة وأمن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون والموظفين الدوليين الآخرين في سيراليون.
    I would like to take this opportunity to urge the international community to pursue and intensify its efforts in the area of providing assistance to support States and subregional organizations such as ECOWAS in their fight to control and eventually eradicate the scourge of the proliferation of small arms and light weapons. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لحث المجتمع الدولي على مواصلة وتكثيف جهوده في مجال تقديم المساعدة لدعم الدول والمنظمات دون الإقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في نضالها للسيطرة على آفة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليها في نهاية المطاف.
    It was noted that there is often no clear concept or mechanisms spelled out to ensure in-country collaboration between UN agencies, funds and programmes and a deployed peace operation on programmes of assistance to support women, including to achieve gender justice. UN :: لوحظ أنه لا يوجد غالبا مفهوم واضح أو آليات واضحة محددة لضمان التعاون داخل البلد بين وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وبين عملية حفظ سلام تم نشرها، بشأن برامج المساعدة لدعم النساء، بما في ذلك تحقيق العدل بين الجنسين.
    He also met with the Chair of the presidential committee on the abducted girls, the Director General of the National Emergency Management Agency, the Chair of the national human rights commission and the Chair of the Independent National Electoral Commission, as well as with the ambassadors of the countries that have offered assistance to support Nigeria's efforts to release the abducted girls. UN واجتمع أيضا مع رئيس اللجنة الرئاسية المعنية بالفتيات المختطفات، والمدير العام للوكالة الوطنية لإدارة حالات الطوارئ ورئيس اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ورئيس اللجنة الوطنية الانتخابية المستقلة، وكذلك مع سفراء البلدان التي عرضت المساعدة لدعم الجهود التي تبذلها نيجيريا للإفراج عن الفتيات المختطفات.
    (b) Providing assistance to support the growth and operation of the Asia-Pacific Satellite Communications Council (APSCC), as well as technical assistance in the preparations for the APSCC 2000 Conference and Exhibition, entitled " New Vision for Satellite Communication in the 21st Century " ; UN (ب) تقديم المساعدة دعما لنمو مجلس الاتصالات الساتلية لآسيا والمحيط الهادئ وتشغيله، وكذلك تقديم المساعدة التقنية في الأعمال التحضيرية لمؤتمر ومعرض المجلـس لعام 2000، المعنون " رؤية جديدة للاتصالات الساتلية في القرن الحادي والعشرين " ؛
    (b) Providing assistance to support the growth and operation of the Asia-Pacific Satellite Communications Council, technical assistance in the preparations for the Council's 2003 conference and exhibition, and assistance in extending the Council's membership; UN (ب) تقديم المساعدة دعما لنمو وتسيير أعمال مجلس الاتصالات الساتلية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، وكذلك تقديم المساعدة التقنية في الأعمال التحضيرية لمؤتمر ومعرض المجلس في عام 2003، والمساعدة في توسيع عضوية المجلس؛
    Components 1-5. Training workshops will be conducted in response to specific requests for assistance to support the implementation of subregional agreements and frameworks, such as the Special Programme for the Economies of Central Asia cooperation strategy and the Almaty Programme of Action, as well as activities in support of building partnerships for the achievement of the Millennium Development Goals at the subregional level. UN العناصر 1 إلى 5: ستعقد حلقات عمل تدريبية استجابة لطلبات محددة للحصول على المساعدة دعما لتنفيذ الاتفاقات وأطر العمل دون الإقليمية، التي من قبيل تنفيذ استراتيجية تعاون البرنامج الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا، وبرنامج عمل ألماتي، وكذلك الأنشطة الداعمة لإقامة شراكات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد دون الإقليمي.
    4. Encourages Governments and relevant United Nations and international agencies to respond positively to the requests made by Afghanistan for assistance to support its efforts to prevent and address such attacks; UN 4- يشجع الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والوكالات الدولية المعنية على الاستجابة للطلبات التي قدمتها أفغانستان لتلقي المساعدة من أجل دعم جهودها الرامية إلى منع هذه الهجمات والتصدي لها.
    18. If considered necessary, Member States with illicit drug crop cultivation should present national plans to potential donors, including bilateral and multilateral donors such as the World Bank and relevant regional banks, and should request assistance to support their efforts to eliminate illicit drug crops. UN ٨١ - ينبغي للدول اﻷعضاء التي توجد لديها زراعة محاصيل مخدرة غير مشروعة أن تقوم ، اذا رأت ضرورة لذلك ، بعرض خططها الوطنية على الجهات المانحة المحتملة ، بما فيها الثنائية والمتعددة اﻷطراف مثل البنك الدولي والمصارف الاقليمية ذات الصلة ، وأن تطلب مساعدات لدعم جهودها الرامية الى القضاء على تلك المحاصيل .
    A project had been created recently to provide assistance to support groups for women prostitutes. UN وأعد مؤخرا مشروع لتقديم المساعدة بشأن دعم الجماعات المدافعة عن البغايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد