Does this duty to cooperate include a duty on States to provide assistance when requested by the affected State? | UN | فهل يشمل واجب التعاون هذا واجب الدول تقديم المساعدة عندما تطلبها الدولة المتضررة؟ |
It is not sufficient that we give assistance when disasters strike poorer countries. | UN | ولا يكفي أن نقدم المساعدة عندما تقع الكوارث في البلدان الفقيرة. |
It was moreover doubtful whether the provision of assistance when requested could usefully be defined as a duty. | UN | وعلاوة على ذلك، شككت الفائدة في تعريف تقديم المساعدة عندما تُطلب هذه المساعدة بأنه واجب. |
Families on the lowest incomes receive the highest rate of assistance when using Commonwealth approved child care services. | UN | وتحصل الأسر الأكثر انخفاضا في الدخل على أعلى معدل من المساعدة عند استخدامها خدمات رعاية الطفل المعتمدة من الكومونولث. |
6. The members of the international community should act in concert to strengthen nuclear security, either by requesting or providing assistance when necessary. | UN | 6 - العمل والتعاون كمجتمع دولي واحد لتعزيز الأمن النووي عبر طلب أو تقديم المساعدة عند الضرورة. |
United Nations teams working in the former Sectors continue to encounter people in desperate situations and face ongoing difficulties in securing assistance when these cases are brought to the attention of local authorities. | UN | ولا تزال أفرقة اﻷمم المتحدة العاملة في القطاعين السابقين تجد أشخاصا يعيشون في أحوال يائسة وتواجه صعوبات متواصلة في الحصول على المساعدة عندما توجه انتباه السلطات المحلية الى هذه القضايا. |
An extension of the project to allow for the fielding of an administrative expert to provide assistance when the actual payment of benefits commences has been arranged. | UN | وجرى الترتيب لتوسيع المشروع بما يسمح بوزع خبير اداري في الميدان لتقديم المساعدة عندما يبدأ السداد الفعلي للمستحقات. |
87. His delegation believed that the duty to cooperate set out in draft article 5 included the positive duty of States to provide assistance when requested by the affected State, taking into account the capacity of each State to provide such assistance. | UN | 87 - وأردف قائلا إن وفده يعتقد أن واجب التعاون الوارد في مشروع المادة 5 يتضمن واجب الدول الإيجابي بأن تقدم المساعدة عندما تطلب منها الدولة المتأثرة ذلك، مع مراعاة قدرة كل دولة على تقديم تلك المساعدة. |
Indeed, the duty to cooperate enunciated in draft article 5 did not go so far as to oblige a State or an international organization to provide assistance when requested. | UN | وفي الواقع، لم يذهب واجب التعاون المنصوص عليه في مشروع المادة 5 إلى حد إلزام دولة أو منظمة دولية بتقديم المساعدة عندما يُطلب منها ذلك. |
A State can be considered to be unwilling to provide assistance when it does possess the necessary resources and capacity for adequate relief, but has indicated that it does not wish to use those resources or capacity. | UN | ويمكن أن تعتبر الدولة غير راغبة في تقديم المساعدة عندما تتوافر لديها الموارد والقدرات اللازمة لتقديم خدمات الإغاثة الكافية، إلاّ أنها تبدي عدم رغبتها في استخدام تلك الموارد أو القدرات. |
Being able to rely on a network of support makes children feel more secure and provides a mechanism for assistance when violations or abuses are committed against them. | UN | والقدرة على الاعتماد على شبكة دعم تجعل الأطفال يشعرون بمزيد من الأمان وتوفر آلية لتقديم المساعدة عندما ترتكب الانتهاكات أو التجاوزات ضدهم. |
The Government of Israel has an obligation under international law to ensure the basic food and water needs of the occupied population and to provide assistance when necessary. | UN | 20- يقع على حكومة إسرائيل الالتزام بمقتضى القانون الدولي بأن تكفل الاحتياجات الأساسية للشعب المحتل من الغذاء والمياه وأن تقدم لـه المساعدة عندما تقتضي الضرورة. |
We must fully explore the role and the experience of the private sector, and we must be prepared to shift assistance when needs dictate. | UN | ويجب علينا أن نستكشف تماما دور وتجربة القطاع الخاص، كما يجب علينا أن نكون مستعدين لتحويل المساعدة عندما تقتضي الاحتياجات. |
It is meant to be complement the social insurance schemes and provide assistance when general forms of social security are inadequate or cannot be granted. | UN | والغرض منها هو استكمال برامج الضمان الاجتماعي وتقديم المساعدة عندما تكون الأشكال العامة للضمان الاجتماعي غير ملائمة أو لا يمكن الاستفادة منها. |
A global partnership was needed to combat terrorism through training, funding, transparency in the exchange of information and intelligence, and a pledge to provide assistance when needed. | UN | فالمطلوب هو وجود شراكة عالمية لمكافحة الإرهاب من خلال التدريب والتمويل والشفافية في تبادل المعلومات والاستخبارات، والتعهد بتقديم المساعدة عندما يتطلب الأمر. |
We recognize that it is firstly through their own efforts that the basic needs of people affected by calamity or armed conflict are met, and we acknowledge the primary role and responsibility of the state to provide assistance when people's capacity to cope has been exceeded. | UN | وإننا نعترف بأن الاحتياجات الأساسية للأشخاص المتضررين من الكوارث أو النزاعات المسلحة إنما تلبى بفضل جهودهم الخاصة في المقام الأول، كما نعترف بأولوية دور الدولة ومسؤوليتها في توفير المساعدة عندما يعجز السكان عن مواجهة الظروف المحيطة بهم بأنفسهم. |
His delegation was deeply concerned that the ongoing ethnic violence, religious conflict and humanitarian crisis might compromise the success of the transition, and it encouraged the Government to continue to engage with the international community and to seek assistance when appropriate. | UN | ويساور القلق الشديد وفد جمهورية كوريا خشية أن يؤدي ما يجري من عنف إثني ونزاع ديني وأزمة إنسانية إلى تهديد نجاح الانتقال، وهو يشجع الحكومة على الاستمرار في التواصل مع المجتمع الدولي وعلى التماس المساعدة عند الاقتضاء. |
His delegation supported the inclusion in the draft articles of a provision on the duty to provide assistance when so requested, but the wording must be carefully considered. | UN | ويؤيد الوفد الهنغاري تضمين مشاريع المواد حكماً بشأن واجب توفير المساعدة عند طلبها، وإن كان من الواجب مراعاة الدقة عند صياغة هذا الحكم. |
There was no legal rule requiring third States to provide assistance when requested, nor was there sufficient State practice to warrant the conclusion that such a rule existed. | UN | وأفادت بأنه لا توجد أي قاعدة قانونية تفرض على دولة أخرى تقديم المساعدة عند الطلب، كما لا يوجد قدر كافٍ من ممارسات الدول لتبرير الاستنتاج بأن هناك قاعدة من هذا القبيل. |
Interventions to address the prevention and treatment of sexual violence should include measures to investigate and prosecute perpetrators and to inform and educate women and girls about the available resources for assistance when they are subjected to violence of any kind, including in conflict situations. | UN | ينبغي أن تتضمن التدخلات لمنع وعلاج العنف الجنسي تدابير للتحقيق ومحاكمة المرتكبين، وتعريف وتثقيف النساء والفتيات بالموارد المتاحة للمساعدة عندما يتعرضن للعنف من أي نوع، بما في ذلك في حالات النزاع. |
It is planned that F-FDTL will, for the first time in its history, use its own staff to conduct the training, with bilateral partners only providing guidance and assistance when required. | UN | ومن المقرر أن تُجري قوات الدفاع الوطنية التيمورية، لأول مرة في تاريخها، عملية التدريب هذه على يد أفرادها، على أن يقدم الشركاء الثنائيون الإرشاد والمساعدة عند الاقتضاء فقط. |