ويكيبيديا

    "assistance with respect to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المساعدة فيما يتعلق
        
    • تقديم المساعدة في مجال
        
    • المساعدة في ما يتعلق
        
    Prevention of financial transactions, technical training, advice, services or assistance with respect to arms and related materials UN منع المعاملات المالية، أو التدريب التقني، أو تقديم المشورة أو الخدمات أو المساعدة فيما يتعلق بالأسلحة والمواد ذات الصلة
    Nevertheless, it should be noted that none of the principles in the Joinet Guidelines mandate assistance with respect to specific claims. UN ومع ذلك، ينبغي الإشارة إلى أنه ما من مبدأ من مبادئ جوانيه التوجيهية يلزم بتقديم المساعدة فيما يتعلق بمطالبات محددة.
    Article 7: assistance with respect to existing ERW UN المادة 7: المساعدة فيما يتعلق بالمتفجرات الموجودة من مخلفات الحرب
    The central aim of those recommendations is to build the capacity of local law enforcement by coordinating and facilitating assistance with respect to training and equipment; the provision of advice to and monitoring of local law enforcement agencies; and the facilitation of cooperation across the ceasefire line. UN وتهدف هذه التوصيات بشكل أساسي إلى بناء قدرات الوكالات المحلية لإنفاذ القانون عن طريق تنسيق وتيسير تقديم المساعدة في مجال التدريب والمعدات، وإسداء المشورة للوكالات المحلية لإنفاذ القانون ومراقبتها؛ وتيسير التعاون عبر خط وقف إطلاق النار.
    Developing countries need assistance with respect to establishing proper inventories of hazardous and radioactive waste, managing such waste and cleaning up sites, including at sea and in the oceans. UN وتحتاج البلدان النامية إلى المساعدة في ما يتعلق بإجراء عمليات جرد صحيحة للنفايات الخطرة والمشعة، وإدارة هذه النفايات وتنظيف المواقع، بما فيها المواقع الكائنة في البحار والمحيطات.
    In 1990, the Government of Montserrat requested assistance with respect to the review of its occupational safety and health legislation. UN في عام ١٩٩٠، طلبت حكومة مونتسيرات المساعدة فيما يتعلق باستعراض تشريعاتها المتعلقة بالسلامة والصحة المهنية.
    For example, the authorities could be requested to provide assistance with respect to communications and communications equipment, premises, public information activities and even personnel such as drivers. UN ويمكن على سبيل المثال أن يطلب من السلطات توفير المساعدة فيما يتعلق بالاتصالات، ومعدات الاتصالات، وأماكن العمل، وأنشطة الاعلام، بل وفيما يتعلق بموظفين مثل السائقين.
    This responds to the increasing demand for more comprehensive packages of assistance that encompass assistance with respect to terrorism prevention, criminal justice reform and the prevention of transnational organized crime and corruption and consequently strengthen counter-terrorism efforts by addressing related criminal activities. UN ويلبِّي ذلك الطلب المتزايد على برامج أشمل من المساعدات، التي تتضمّن المساعدة فيما يتعلق بمنع الإرهاب وإصلاح العدالة الجنائية ومنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد، ومن ثمَّ فهو يعزّز جهود مكافحة الإرهاب بالتصدّي للأنشطة الإجرامية المتصلة به.
    For example, the authorities could be requested to provide assistance with respect to communications and communications equipment, premises, public information activities and even personnel such as drivers. UN ويمكن على سبيل المثال أن يطلب من السلطات توفير المساعدة فيما يتعلق بالاتصالات، ومعدات الاتصالات، وأماكن العمل، وأنشطة الاعلام، بل وفيما يتعلق بموظفين مثل السائقين.
    It noted that 43 States parties have adopted or are in the process of establishing national implementing legislation and it reiterated its offer to provide assistance with respect to article 9. UN وأشارت إلى أن 43 دولة طرفاً اعتمدت، أو هي بسبيل وضع، تشريعات وطنية للتنفيذ، وأعادت تأكيد عرضها أن تقدم المساعدة فيما يتعلق بالمادة 9.
    It noted that 43 States Parties have adopted or are in the process of establishing implementing legislation and it reiterated its offer to provide assistance with respect to Article 9. UN وأشارت إلى أن 43 دولة طرفاً تعتمد، أو هي بسبيل وضع، تشريعات للتنفيذ، وأعادت تأكيد عرضها بتقديم المساعدة فيما يتعلق بالمادة 9.
    It noted that 43 States Parties have adopted or are in the process of establishing national implementing legislation and it reiterated its offer to provide assistance with respect to Article 9. UN وأشارت إلى أن 43 دولة طرفاً اعتمدت، أو هي بسبيل وضع، تشريعات وطنية للتنفيذ، وأعادت تأكيد عرضها أن تقدم المساعدة فيما يتعلق بالمادة 9.
    Regarding the establishment of a Financial Investigation Unit under the Central Bank of Syria, the Committee strongly urges Syria also to request assistance with respect to the effective operation of a financial intelligence unit. UN وفيما يتعلق بإنشاء وحدة للتحريات المالية تابعة لمصرف سورية المركزي، تحث اللجنة سورية بشدة أيضا على طلب المساعدة فيما يتعلق بالإدارة الفعالة لوحدة خاصة بالاستخبارات المالية.
    3. In response to that request, the Secretariat has prepared the present document, which addresses the issue of the time limit as well as the question of assistance with respect to the scientific and technical aspects of the preparation of submissions. UN 3 - واستجابة لذلك الطلب، أعدت الأمانة العامة هذه الوثيقة التي تتناول مسألة المهلة فضلا عن مسألة المساعدة فيما يتعلق بالجوانب العلمية والتقنية لإعداد الطلبات.
    The proposed 2009/10 budget includes provision for the travel of the Regional Air Safety Officer to UNFICYP in order to provide assistance with respect to air safety issues. UN وتشمل الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010 اعتمادات لسفر موظف سلامة الطيران الإقليمي إلى القوة بغية تقديم المساعدة فيما يتعلق بمسائل سلامة الطيران.
    The Conference will contribute to the review of the status of implementation by providing assistance with respect to legislative and technical assistance, on the basis of reports provided by the Secretariat. UN 291- يساهم المؤتمر في استعراض حالة التنفيذ بتقديم المساعدة فيما يتعلق بالمسائل التشريعية والتقنية، بناء على التقارير التي تُقدّمها الأمانة.
    The Office provided support to peacekeeping missions and assistance with respect to the establishment of a number of new and expanded operations, including the United Nations Mission in Liberia, the United Nations Operation in Côte d'Ivoire, the United Nations Stabilization Mission in Haiti and the United Nations Operation in Burundi. UN وقدم المكتب الدعم إلى بعثات حفظ السلام، كما قدم المساعدة فيما يتعلق بإنشاء عدد من العمليات الجديدة والموسعة، بما فيها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وعملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    UNODC needs to continue its technical assistance with respect to the ratification and legislative implementation of the international instruments to prevent and combat terrorism and to focus on those instruments with a lower ratification rate. UN 87- هناك حاجة إلى أن يواصل المكتب تقديم المساعدة فيما يتعلق بالتصديق على الصكوك الدولية لمنع الإرهاب ومكافحته وتنفيذها تشريعيا والتركيز على الصكوك المتّسمة بانخفاض معدّل التصديق عليها.
    They are also providing assistance with respect to the capacity of courts and incarceration facilities. UN ويقومان أيضا بتقديم المساعدة في ما يتعلق بقدرات المحاكم والسجون().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد