A detained person shall have the right to defend himself or to be assisted by counsel as prescribed by law; | UN | ويكون للشخص المحتجز الحق في أن يدافع عن نفسه أو أن يحصل على مساعدة محام بالطريقة التي يحددها القانون. |
Thich Thien Minh reportedly was denied the benefit of being assisted by counsel of his choosing and was unable to appeal against his sentence. | UN | ويزعم أن ثيك ثيان مينه لم يتلق مساعدة محام يختاره ولم يكن بإمكانه استئناف الحكم. |
The new wording also requires the courts to ensure that minors have been informed of their right to be heard and to be assisted by counsel. | UN | كما يقضي النص الجديد بأن يتأكد القاضي من أن القاصر أُبلِغ بحقه في أن يُستمَع إلى أقواله وفي الحصول على مساعدة محام. |
The State party therefore maintains the author was assisted by counsel. | UN | وبناء عليه، تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ تلقى مساعدة من محام. |
The hearing took place at a secret location and the defendant was not assisted by counsel. | UN | وعقدت الجلسة في مكان لم يعلن عنه ولم يحصل المتهم على المساعدة من محام. |
In the same letter, he applied for permission to designate one or more medical consultants and to have the expert medical examination conducted by a neutral international body (the International Rehabilitation Council for Torture Victims) so that the equality of the parties would be ensured when the examination was conducted. He also asked to be assisted by counsel throughout the investigation procedure. | UN | وطلب في الرسالة نفسها أن يسمح له بتعيين مستشار طبي واحد أو أكثر، وبإمكانية تكليف جهاز دولي محايد بإجراء الفحص الطبي، هو المجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب، لكي يكون هذا الفحص الطبي متعارضاً، وبتمكينه من تلقي المساعدة من محامٍ طوال مدة هذا التحقيق. |
In the judicial proceedings, the authors were assisted by counsel and represented by an attorney without any complaint. | UN | وفي الدعوى القضائية، حصل أصحاب البلاغ على مساعدة محامٍ ومثلهم وكيل قانوني بدون شكوى. |
According to the Government, he was informed of his right to be assisted by counsel, but replied that it was not necessary. | UN | ووفقاً لما ذكرته لحكومة، فإنه قد تم إبلاغه بحقه في مساعدة محام لـه، ولكنه أجاب بأن ذلك غير ضروري. |
According to some NGOs, it often happened that the defendant was not assisted by counsel, including in cases involving serious criminal offences. | UN | وأفادت بعض المنظمات غير الحكومية أن المدعى عليه لا يحصل على مساعدة محام في كثير من الأحيان، بما في ذلك في القضايا المتعلقة بجرائم جنائية خطيرة. |
The sentenced person shall have the right to be assisted by counsel. | UN | ويحق للشخص المدان أن يطلب مساعدة محام. |
The sentenced person shall have the right to be assisted by counsel. | UN | ويحق للشخص المدان أن يطلب مساعدة محام. |
The sentenced person shall have the right to be assisted by counsel. | UN | ويحق للشخص المدان أن يطلب مساعدة محام. |
The sentenced person shall have the right to be assisted by counsel. | UN | ويحق للشخص المدان أن يطلب مساعدة محام. |
The sentenced person shall have the right to be assisted by counsel. | UN | ويحق للشخص المدان أن يطلب مساعدة محام. |
52. Article 2 of the Directive on the Assignment of Defence Counsel guarantees the right of suspects and accused individuals to be assisted by counsel. | UN | 52 - وتكفل المادة 2 من الأمر التوجيهي المتعلق بانتداب محامي الدفاع الحق للمشتبه به وللمتهم في الحصول على مساعدة محام. |
47. Article 2 of the Directive on the Assignment of Defence Counsel guarantees the right of suspects and accused individuals to be assisted by counsel. | UN | 47 - تكفل المادة 2 من الأمر التوجيهي المتعلق بانتداب محامي الدفاع الحق للمشتبه فيه وللمتهم في الحصول على مساعدة محام. |
Within this context, there is a need to be vigilant against violation of fair trial guarantees as stipulated in article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights, particularly the right to be assisted by counsel and the right not to be compelled to confess guilt. | UN | وتدعو الحاجة إلى ممارسة اليقظة في هذا السياق إزاء انتهاك ضمانات المحاكمة العادلة، على النحو المنصوص عليه في المادة 14 من العهد، ولا سيما الحق في الحصول على مساعدة محام وعدم الإكراه على الاعتراف بالذنب. |
The author was assisted by counsel and provided documentary evidence and oral testimonies. | UN | وحصل صاحب البلاغ على مساعدة من محام وقدم أدلة موثقة وشهادات شفوية. |
The author was assisted by counsel and provided documentary evidence and oral testimonies. | UN | وحصل صاحب البلاغ على مساعدة من محام وقدم أدلة موثقة وشهادات شفوية. |
It adds that a single meeting between counsel and defendant in the presence of a United States military officer clearly does not fulfil the requirements of the right to be assisted by counsel. | UN | ويضيف المصدر أن مقابلة المحامي للمتهم مرة واحدة بحضور أحد العسكريين الأمريكيين لا تستوفي بوضوح شروط الحق في الحصول على المساعدة من محام. |
In the same letter, he applied for permission to designate one or more medical consultants and to have the expert medical examination conducted by a neutral international body (the International Rehabilitation Council for Torture Victims) so that the equality of the parties would be ensured when the examination was conducted. He also asked to be assisted by counsel throughout the investigation procedure. | UN | وطلب في الرسالة نفسها أن يسمح له بتعيين مستشار طبي واحد أو أكثر، وبإمكانية تكليف جهاز دولي محايد بإجراء الفحص الطبي، هو المجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب، لكي يكون هذا الفحص الطبي متعارضاً، وبتمكينه من تلقي المساعدة من محامٍ طوال مدة هذا التحقيق. |
From the start of the procedure, the author was assisted by counsel who exercised his right to a defence, exploiting all the remedies provided for under the law. | UN | فمنذ بدء الإجراء، حصل صاحب البلاغ على مساعدة محامٍ مارس حقه في الدفاع عنه، مستفيداً من جميع سبل الانتصاف التي يتيحها القانون. |
The Committee also recommends that all possible measures be taken to ensure that foreigners who are covered by that Act are informed in a language they understand of the remedies available to them and are assisted by counsel. | UN | وتوصي اللجنة أيضا باتخاذ جميع التدابير لاطلاع اﻷجانب الذين يقعون تحت طائلة هذا القانون بلغة يفهمونها على وسائل الانتصاف المتاحة لهم ولتوفير محامٍ لهم. |