ويكيبيديا

    "assisting parties in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مساعدة الأطراف في
        
    • لمساعدة الأطراف في
        
    • بمساعدة الأطراف على
        
    1. Expresses its appreciation to those parties that have provided funding for the activities of the Secretariat aimed at assisting Parties in implementing and enforcing the Convention; UN 1- يعرب عن تقديره للأطراف التي قدّمت تمويلاً لأنشطة الأمانة بهدف مساعدة الأطراف في تنفيذ الاتفاقية وإنفاذها؛
    1. Expresses its appreciation to those parties that have provided funding for the activities of the Secretariat aimed at assisting Parties in implementing and enforcing the Convention; UN 1 - يُعرب عن تقديره لتلك الأطراف التي قدَّمت تمويلاً لأنشطة الأمانة بهدف مساعدة الأطراف في تنفيذ الاتفاقية وإنفاذها؛
    assisting Parties in establishing national-level institutional arrangements, regional centres and networks and in improving the flow of information between the Convention process and national and regional activities; UN مساعدة الأطراف في وضع ترتيبات مؤسسية وطنية وفي إنشاء مراكز وشبكات إقليمية وفي تحسين تدفق المعلومات بين عملية الاتفاقية والأنشطة الوطنية والإقليمية؛
    1. Expresses its appreciation to those parties that have provided funding for the activities of the Secretariat aimed at assisting Parties in implementing and enforcing the Convention; UN 1 - يعرب عن تقديره للأطراف التي قدّمت تمويلاً لأنشطة الأمانة بهدف مساعدة الأطراف في تنفيذ الاتفاقية وإنفاذها؛
    IV. Guidance for assisting Parties in the preparation of national implementation plans UN رابعاً - توجيهات لمساعدة الأطراف في إعداد خطط التنفيذ الوطنية
    The Secretariat of the Stockholm Convention is assisting Parties in developing Guidelines on BAT/BEP and has been requested to promote the use of those guidelines. UN 32 - تقوم أمانة اتفاقية استكهولم بمساعدة الأطراف على وضع المبادئ التوجيهية بشأن أفضل التكنولوجيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية، كما طُلب إليها تعزيز استخدام تلك المبادئ التوجيهية.
    It is proposed that the Secretariat could, however, play a role in assisting Parties in developing the capacity to seek the necessary technical and financial support from other sources. UN ومع ذلك، يُقترح أن تؤدي الأمانة دوراً في مساعدة الأطراف في تطوير القدرة لنُشدان الدعم التقني والمالي اللازم من مصادر أخرى.
    The first stage in assisting Parties in the implementation of the Rotterdam Convention is helping them to define their specific needs. UN 8 - إن أول مرحلة في مساعدة الأطراف في تنفيذ اتفاقية روتردام هي مساعدتها في تحديد احتياجاتها بالذات.
    The present chapter outlines the role of the resource kit in assisting Parties in the implementation of the Convention and briefly reviews the activities proposed to meet the needs of Parties in fulfilling their key obligations under the Convention. UN ويبين هذا الفصل دور ملف مصادر المعلومات في مساعدة الأطراف في تنفيذ الاتفاقية ويستعرض بإيجاز الأنشطة المقترحة للوفاء باحتياجات الأطراف للوفاء بالتزاماتها الرئيسية بموجب الاتفاقية.
    He drew attention to technical guidelines aimed at assisting Parties in achieving the environmentally sound management of mercury wastes which were under development jointly with UNEP and, in that context, expressed appreciation to the Government of Japan for its support for that process. UN 114- ولفت الانتباه إلى الإرشادات التقنية التي تهدف إلى مساعدة الأطراف في تحقيق الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق التي يجري تطويرها بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    2. Also expresses its appreciation to those Parties that have provided funding for activities of the Secretariat aimed at assisting Parties in implementing and enforcing the Basel Convention; UN 2 - يُعرب كذلك عن تقديره للأطراف التي وفّرت التمويل لأنشطة الأمانة الرامية إلى مساعدة الأطراف في تنفيذ اتفاقية بازل وإنفاذها؛
    2. Also expresses its appreciation to those Parties that have provided funding for activities of the Secretariat aimed at assisting Parties in implementing and enforcing the Basel Convention; UN 2 - يُعرب كذلك عن تقديره للأطراف التي وفّرت التمويل لأنشطة الأمانة الرامية إلى مساعدة الأطراف في تنفيذ اتفاقية بازل وإنفاذها؛
    He drew attention to technical guidelines aimed at assisting Parties in achieving the environmentally sound management of mercury wastes which were under development jointly with UNEP and, in that context, expressed appreciation to the Government of Japan for its support for that process. UN 114- ولفت الانتباه إلى الإرشادات التقنية التي تهدف إلى مساعدة الأطراف في تحقيق الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق التي يجري تطويرها بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    4. Encourages the centres to strive to mobilize financial resources for the implementation of their activities with the aim of assisting Parties in the implementation of their obligations under the Convention; UN 4 - يشجع المراكز على السعي الجاد لتعبئة الموارد المالية لتنفيذ أنشطتها بهدف مساعدة الأطراف في القيام بالتزاماتها بموجب الاتفاقية؛
    54. At its thirteenth meeting, in the context of considering the joint workshop referred to in paragraph 7 above, the facilitative branch considered the role of ERTs in assisting Parties in improving their reporting of information and its mandate relating to its early warning function. UN 54- بحث فرع التيسير، خلال اجتماعه الثالث عشر، في سياق نظره في حلقة العمل المشتركة المشار إليها في الفقرة 7 أعلاه، دور أفرقة خبراء الاستعراض في مساعدة الأطراف في تحسين إبلاغها عن المعلومات، وولايتَه المتصلة بمهمة الإنذار المبكر التي يضطلع بها.
    (a) Demonstrates the capacity to identify, document and implement actions and practices aimed at assisting Parties in the implementation of their obligations under the Convention; UN (أ) أن يدلل عملياً على قدرته على تحديد وتوثيق وتنفيذ الإجراءات والممارسات الرامية إلى مساعدة الأطراف في تنفيذ التزاماتها المترتبة على الاتفاقية؛
    The Toolkit experts have contributed to the development and implementation of training in support of data comparability and consistency in view of detecting trends over time, and QA/QC of inventory results, and should continue to contribute to assisting Parties in the development, update and revision of inventories pursuant to Article 5. UN وقد ساهم الخيراء المعنينون بمجموعة الأدوات في وضع وتنفيذ التدريب دعماً لإمكانية مقارنة البيانات واتساقها بغرض كشف الاتجاهات الزمنية، ومراقبة جودة/ضمان نتائج قوائم الجرد، وينبغي أن يواصلوا المساهمة في مساعدة الأطراف في إعداد قوائم الجرد وتحديثها وتنقيحها بموجب المادة 5.
    a) Demonstrates the capacity to identify, document and implement actions and practices aimed at assisting Parties in the implementation of their obligations under the Convention; UN (أ) يظهر القدرة على تحديد وتوثيق وتنفيذ الإجراءات والممارسات الهادفة إلى مساعدة الأطراف في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية؛
    Demonstrates the capacity to identify, document and implement actions and practices aimed at assisting Parties in the implementation of their obligations under the Convention; UN (أ) يظهر القدرة على تحديد وتوثيق وتنفيذ الإجراءات والممارسات الهادفة إلى مساعدة الأطراف في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية؛
    He expressed satisfaction that the programme budget for 2004 - 2005 includes provisions for assisting Parties in implementing decision 16/CP.7 and asked the secretariat to confirm its intention to undertake this preparatory work. UN وأعرب عن ارتياحه لكون الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 تتضمن اعتمادات لمساعدة الأطراف في تنفيذ أحكام المقرر 16/م أ-7 وطلب إلى الأمانة أن تؤكد عزمها على القيام بهذه الأعمال التحضيرية.
    To the extent that sufficient resources are available, a more proactive approach will be pursued across the secretariat in assisting Parties in the implementation of the capacity-building frameworks and in promoting the facilitation of effective inter-agency cooperation and assistance to Parties to help them identify capacity-building actions that are most effective in their efforts to meet the objective of the Convention. UN وبقدر توفر ما يكفي من الموارد، سيتم اتباع نهج استباقي إلى حد أبعد في كل ما تضطلع به الأمانة من عمل لمساعدة الأطراف في تفعيل الأطر الخاصة ببناء القدرات وفي تشجيع تيسير التعاون الفعال بين الوكالات وتقديم المساعدة للأطراف في تحديد إجراءات بناء القدرات الأكثر فعالية في ما تبذله من جهود لبلوغ هدف الاتفاقية.
    The Secretariat of the Stockholm Convention is assisting Parties in developing Guidelines on BAT/BEP and has been requested to promote the use of those guidelines. UN 32 - تقوم أمانة اتفاقية استكهولم بمساعدة الأطراف على وضع المبادئ التوجيهية بشأن أفضل التكنولوجيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية، كما طُلب إليها تعزيز استخدام تلك المبادئ التوجيهية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد