ويكيبيديا

    "associated with pregnancy" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المرتبطة بالحمل
        
    • مرتبطة بالحمل
        
    • تتصل بالحمل
        
    • والمرتبطة بالحمل
        
    Saving mothers' lives and protecting them from serious health complications associated with pregnancy and childbirth are human rights imperatives. UN فإنقاذ حياة الأمهات وحمايتهن من المضاعفات الصحية الخطيرة المرتبطة بالحمل والولادة يشكلان ضرورتين ملحتين في مجال حقوق الإنسان.
    Together with adolescent fertility as a percentage of total fertility, this indicator provides a measure of the risk associated with pregnancy and childbirth. UN ويقدم هذا المؤشر، مع خصوبة المراهقات كنسبة مئوية من الخصوبة الإجمالية، مقياساً للمخاطر المرتبطة بالحمل والولادة.
    It aims at reducing the number of deaths and illnesses associated with pregnancy and childbirth. UN وهو يرمي إلى الحد من عدد حالات الوفاة والأمراض المرتبطة بالحمل والولادة.
    Each year, over 17,000 women die as a result of complications associated with pregnancy and childbirth; 322,000 infants die before their first birthday; and some 547,000 children die before the age of five years. UN وفي كل عام، تحدث ٠٠٠ ١٧ حالة وفاة بين النساء نتيجة مضاعفات مرتبطة بالحمل والولادة؛ ويتوفى ٠٠٠ ٣٢٢ طفل قبل الولادة؛ ويموت حوالي ٠٠٠ ٥٤٧ طفل قبل بلوغ سن خمس سنوات.
    In Ethiopia, each year some 17,000 women of child-bearing age die of complications associated with pregnancy and childbirth. UN وفي كل عام تموت في إثيوبيا حوالي ٠٠٠ ١٧ إمرأة في سن الحمل بسبب تعقيدات تتصل بالحمل والولادة.
    It also conducted a multi-country survey of chronic or life-threatening morbidity associated with pregnancy and delivery, and gave health planners valuable insights into services needed to improve maternal morbidity. UN وأجرت أيضاً دراسة متعددة الأقطار للأمراض المزمنة التي تهدد الحياة والمرتبطة بالحمل والولادة، وأعطت المخططين والصحيين أفكاراً قيّمة عن الخدمات المطلوبة لتحسين معدلات الأمراض النفاسية.
    It was also important for women's organizations and NGO's to educate women about their rights and about the risks associated with pregnancy. UN ومن اﻷهمية أيضا أن تقوم المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية بتثقيف المرأة في مجال حقوقها والمخاطر المرتبطة بالحمل.
    The establishment of a women's health cooperative for costs associated with pregnancy and childbirth as part of the " Risk-free Maternity " programme; UN إنشاء نظم للتأمين الصحي من أجل تغطية المخاطر المرتبطة بالحمل والولادة في إطار برنامج " الأمومة المأمونة " ؛
    The establishment of a women's health cooperative for costs associated with pregnancy and childbirth (MURIGA) as part of the " Risk-free Maternity " programme; UN إنشاء جمعية التأمين المتبادل ضد المخاطر المرتبطة بالحمل والوضع في إطار برنامج " الأمومة الآمنة " ؛
    The principal aim of reproductive health policy is to ensure safe maternity and minimize the risks associated with pregnancy, thus ensuring the birth of healthy children. UN والهدف الرئيسي من سياسة تعزيز الصحة الإنجابية هو ضمان أمومة آمنة وتقليص المخاطر المرتبطة بالحمل وبالتالي ضمان ولادة أطفال أصحاء.
    293. Women's exposure to health risks associated with pregnancy has been reduced substantially in Mexico as fertility has declined. UN ٢٩٣ - وانخفض تعرض النساء لﻷخطار الصحية المرتبطة بالحمل إلى حد كبير في المكسيك نظرا لانخفاض الخصوبة.
    Reducing maternal mortality and morbidity. Saving mothers' lives and protecting them from serious complications associated with pregnancy and childbirth are moral and human right imperatives and a crucial international development priority. UN 46 - خفض معدل الوفيات النفاسية والاعتلال - يعد إنقاذ حياة الأمهات وحمايتهن من المضاعفات الخطيرة المرتبطة بالحمل والولادة من الضرورات الأخلاقية وحقوق الإنسان، ومن الأولويات الإنمائية الدولية الأساسية.
    35. Harmful practices associated with pregnancy, childbirth and early marriages were discussed, but violence against women and means of putting an end to it received particular attention. UN 35- وتم تحليل الممارسات الضارة المرتبطة بالحمل والولادة، فضلاً عن الزواج المبكر، غير أن المشاركين اهتموا على وجه الخصوص بمسألة العنف ضد المرأة ووسائل القضاء عليه.
    27. Saving mothers' lives and protecting them from serious complications associated with pregnancy and childbirth are moral and human rights imperatives and a crucial international development priority. UN 27 - إنقاذ حياة الأم وحمايتها من التعقيدات الخطيرة المرتبطة بالحمل والولادة هو من الأمور الحتمية التي تستند إلى الحقوق المعنوية وحقوق الإنسان فضلا عن كونها أولوية جوهرية في التنمية الدولية.
    29. Harmful practices associated with pregnancy and childbirth were discussed, as were early marriages, but violence against women and ways of putting an end to it received particular attention. UN 29- وتم تحليل الممارسات الضارة المرتبطة بالحمل والولادة وبالتزويج في سن مبكرة، غير أن المشاركين اهتموا بمسألة العنف ضد المرأة ووسائل القضاء عليه.
    Morbidity and mortality associated with pregnancy, childbirth and puerperium, complications resulting from unsafe abortions and infection with HIV and other sexually transmitted diseases that affect a large percentage of vulnerable women across the world are obstacles to development that cast a shadow over any progress made. UN فالأمراض والوفيات المرتبطة بالحمل والولادة والنفاس، والمضاعفات الناتجة من الإجهاض غير المأمون والإصابة بفيروس نقص المناعة البشري وغيره من الأمراض المنتقلة جنسيًا التي تُصيب نسبة كبيرة النساء المعرَّضات للخطر في جميع أنحاء العالم، تشكِّل عقبات أمام التنمية تلقي بظلالها على أي تقدُّم يُحرز.
    An estimated 358,000 women die each year from complications associated with pregnancy and childbirth, with unsafe abortion accounting for 13 per cent of maternal deaths because discriminatory abortion laws restrict access to safe services. UN ويقدر عدد النساء اللاتي يتوفين كل عام نتيجة المضاعفات المرتبطة بالحمل والولادة بنحو 000 358 امرأة، مع بلوغ نسبة الإجهاض غير المأمون 13 في المائة من هذه الوفيات نظرا لأن قوانين الإجهاض التمييزية تقيد حصول المرأة على خدمات مأمونة.
    It is these areas that represent an increasingly high risk to health and are an environment in which women and young people are more vulnerable to violence, abuse and deaths associated with pregnancy and childbirth. UN وهذه المناطق هي التي تمثل خطراً متزايد الشدة على الصحة وتشكل بيئةً تكون فيها النساء والشباب أكثر عرضة للعنف والاعتداء والوفاة المرتبطة بالحمل والولادة().
    The United Nations Population Fund (UNFPA) estimates that up to 120,000 women in these countries could have complications associated with pregnancy and childbirth unless emergency obstetric care is provided. UN وتشير تقديرات صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى احتمال تعرض ما يصل إلى 000 120 من النساء في هذه البلدان لمضاعفات مرتبطة بالحمل والولادة ما لم تُقدم لهن الرعاية التوليدية الطارئة.
    433. In 1989, the maternal mortality rate was estimated at 219 deaths associated with pregnancy, childbirth or the puerperium per 100,000 live births. UN 433 - وفي عام 1989، قدرت نسبة وفيات الأمهات بـ 219 حالة وفاة تتصل بالحمل أو الولادة أو النفاس لكل 000 100 مولود حي.
    154. To reduce risks associated with pregnancy and childbirth and address the deferral, three major strategies have been adopted in Nepal. (Source: DoHS, Annual report 2005/2006 p. 93) UN 154- وحرصاً على خفض المخاطر والمرتبطة بالحمل والولادة ولمعالجة مسألة التأجيل، اعتُمدت ثلاث استراتيجيات رئيسية في نيبال: (المصدر إدارة الخدمات الصحية - التقرير السنوي 2005/2006، الصفحة 63).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد