ويكيبيديا

    "associated with those" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المرتبطة بتلك
        
    • المرتبطة بهذه
        
    • المرتبطين بتلك
        
    • المرتبطين بهذه
        
    • المتصلة بتلك
        
    • المقترنة بهذه
        
    • المرتبط بتلك
        
    • المقترنة بتلك
        
    • شابت تلك
        
    • ممن لهم ارتباطات بأولئك
        
    He had already made some structural alterations and was now introducing a number of programmatic initiatives associated with those changes. UN وقال إنه قد أجرى بعض التعديلات الهيكلية، وإنه الآن بصدد اعتماد عدد من المبادرات البرنامجية المرتبطة بتلك التغييرات.
    The policy questions associated with those issues were a priority for Lithuania and the focus of the Forum. UN وتعتبر مسائل السياسة العامة المرتبطة بتلك المسائل إحدى أولويات ليتوانيا ومحور تركيز منتدى إدارة الإنترنت.
    The costs associated with those meetings are traditionally absorbed by the host organizations. UN عادة ما تستوعب المنظمات المضيفة التكاليف المرتبطة بهذه الاجتماعات.
    A rigorous review of the resources associated with those functions was therefore required. UN ولهذا، من الضروري إجراء استعراض جاد للموارد المرتبطة بهذه المهام.
    18. The fragmentation of the armed groups in Darfur has affected the children associated with those groups. UN 18 - وقد أثّرت الانشقاقات داخل الجماعات المسلحة بدارفور في الأطفال المرتبطين بتلك الجماعات.
    The children associated with those three groups were released prior to integration. UN وقد أُفرج عن الأطفال المرتبطين بهذه المجموعات الثلاث قبل الإدماج.
    UNIDO was in the core group of entities in the United Nations system working to resolve the complex issues associated with those new instruments. UN وقالت ان اليونيدو ضمن مجموعة الكيانات الجوهرية في منظومة اﻷمم المتحدة التي تعمل من أجل حل القضايا المعقدة المتصلة بتلك الصكوك الجديدة.
    The additional resource requirements associated with those efforts would be $702,200 for 2004 and $4,115,200 for 2005. UN وستبلغ الاحتياجات الإضافية من الموارد المرتبطة بتلك الجهود، 200 702 دولار لسنة 2004، و 200 115 4 دولار لسنة 2005.
    Policies and measures should also be examined in relation to their estimated effects and the uncertainties associated with those estimates. UN كذلك ينبغي دراسة السياسات والتدابير من حيث آثارها المقدﱠرة وجوانب عدم التيقن المرتبطة بتلك التقديرات.
    Part of those contributions could be used to support conference costs associated with those conventions. UN ويمكن استخدام جزء من تلك التبرعات في دعم تكاليف المؤتمرات المرتبطة بتلك الاتفاقيات.
    The Board is concerned that recording assets at zero value without reassessment of their useful lives might distort the fair presentation of the year end results since the economic benefits or service potential associated with those assets and that continue to flow to UNFPA may not be fairly accounted for. UN ويساور المجلس القلق إزاء تسجيل أصول بقيمة صفرية دون إعادة تقييم عمرها الإنتاجي مما قد يؤدي إلى الإخلال بالعرض النزيه للنتائج في نهاية السنة المالية، إذ أن المنافع الاقتصادية أو إمكانات الخدمة المرتبطة بتلك الأصول والتي يواصل الصندوق الاستفادة منها قد لا تُعرض بشكل سليم.
    Using an analysis by the World Bank, the authors of the study were able to determine which areas of the world were more likely to be severely affected by disasters and to establish user requirements associated with those areas on a priority basis. UN واستطاع واضعو الدراسة، باستخدام تحليل أجراه البنك الدولي، تحديد مناطق العالم الأكثر احتمالاً للتأثّر الشديد بالكوارث، وتحديد متطلبات المستعملين المرتبطة بتلك المناطق حسب الأولوية.
    In that report, UNODC is clearly identified as an office with an extremely high dependency on voluntary earmarked funding, resulting in a lack of predictability of resources, lack of flexibility associated with those funds and the potential for the distortion of programme priorities that could occur. UN ويعرّف المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، في ذلك التقرير، بوضوح على أنه مكتب يعتمد اعتمادا كبيرا للغاية على التمويل المخصص الأغراض، مما ينجم عنه ضعف في القدرة على التنبؤ بالموارد، ونقص في المرونة المرتبطة بتلك الأموال، واحتمال حدوث تشوهات في أولويات البرامج.
    This implied confronting vested corporate and political interests associated with those patterns. UN وهذا يعني مواجهة المصالح الشركاتية والسياسية المرتبطة بهذه الأنماط.
    :: Promotes the creation and application of quality assurance systems in the area of driving examinations and aspects related to the education and road safety associated with those examinations UN :: تعزيز إقامة وتطبيق نظم لضمان الجودة في مجال اختبارات القيادة، والجوانب المتعلقة بالتثقيف والسلامة على الطرق المرتبطة بهذه الاختبارات؛
    While the number of posts requested remains unchanged at 35, the costs associated with those posts have increased by $59,900, reflecting the impact of the proposed redeployment of 5 posts. UN وفي حين أن عدد الوظائف المطلوبة لا يزال دون تغيير أي 35 وظيفة، فإن التكاليف المرتبطة بهذه الوظائف زادت بمبلغ 900 595 دولار، ما يعكس أثر النقل المقترح لـ 5 وظائف.
    - Disarming the foreign armed groups in order to ensure their participation in the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration process and the release of children associated with those armed groups; UN - نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية بما يكفل مشاركتها في عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة للوطن وإعادة التوطين والإدماج والإفراج عن الأطفال المرتبطين بتلك الجماعات المسلحة؛
    - Disarming the foreign armed groups in order to ensure their participation in the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration process and the release of children associated with those armed groups; UN - نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية بما يكفل مشاركتها في عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة للوطن وإعادة التوطين والإدماج والإفراج عن الأطفال المرتبطين بتلك الجماعات المسلحة؛
    The registrants associated with those products agreed to voluntarily cancel some of their products and to phase out the remaining products under an agreed-upon timeline. UN واتفق المسجلون للعلامات التجارية المرتبطين بهذه المنتجات على الإلغاء الطوعي لبعض منتجاتهم والقضاء على المنتجات المتبقية بناء على حد زمني متفق عليه.
    The greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks associated with those activities shall be reported in a transparent and verifiable manner and reviewed in accordance with Articles 7 and 8. UN ويجب الإبلاغ عن انبعاثات غازات الدفيئة من المصادر وعمليات إزالتها بواسطة المصارف المتصلة بتلك الأنشطة بأسلوب شفاف ويمكن التحقق منه ويجري استعراضها وفقاً لأحكام المادتين 7 و8.
    Given the significant costs associated with those arrangements, and since they represent a substantial departure from past practice, their implementation should be closely monitored and a status update, including a description of any efficiency gains, provided in the performance report for MONUC for 2010/11. UN وبالنظر إلى ارتفاع التكاليف المقترنة بهذه الترتيبات وكونها تختلف كثيرا عن الممارسات المتبعة في الماضي، فمن الضروري رصد تنفيذها عن كثب وتضمين تقرير أداء البعثة عن الفترة 2010/2011 بيانا عن مستجدات الحالة يشمل وصفا لأي مكاسب ناتجة عن الكفاءة.
    Today, we are afflicted by such public evils as terrorism and organized crime; illicit trafficking in persons, arms and drugs; and the money-laundering associated with those activities. UN فاليوم نحن مبتلون بشرور عامة مثل الإرهاب والجريمة المنظمة؛ والاتجار غير المشروع بالبشر، والأسلحة والمخدرات؛ وغسل الأموال المرتبط بتلك الأنشطة.
    (a) Possession by the Commission of a full picture of Iraq's past programmes and full accounting of the facilities, equipment, items and materials associated with those past programmes, in conjunction with full knowledge of the disposition of dual-purpose items currently available to Iraq. UN )أ( حصول اللجنة على صدورة كاملة لبرامج العراق السابقة وعلى بيان واف بالمرافق، والمعدات واﻷصناف والمواد المقترنة بتلك البرامج على أن يكون ذلك مشفوعا بالمعرفة التامة بمآل البنود المزدوجة الغرض المتوفرة حاليا للعراق.
    53. In the new report, the Agency, referring to the scientific data presented about health problems on Vieques, said that the limitations associated with those analyses, introduced considerable uncertainty and made interpretation difficult. UN 53 - وفي التقرير الجديد، ذكرت الوكالة في معرض إشارتها إلى البيانات العلمية المعروضة بشأن المشاكل الصحية في بييكيس، أن أوجه القصور التي شابت تلك التحليلات تثير قدرا كبيرا من البلبلة وتجعل إمكانية تفسيرها عسيرة.
    (j) To accelerate its programme to demobilize, disarm and reintegrate former combatants, taking into account the special needs of women and children, including girls, associated with those combatants; UN (ي) تسريع برنامجها الهادف إلى تسريح المقاتلين السابقين ونـزع سلاحهم وإعادة إدماجهم، مع الأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال، بمن فيهم الفتيات، ممن لهم ارتباطات بأولئك المحاربين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد