ويكيبيديا

    "assure him that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أؤكد له أن
        
    • نؤكد له أن
        
    • أؤكد له أنه
        
    • وأؤكد له أن
        
    To ensure the success of the lofty mission entrusted to him, I wish to assure him that he will have the full and open cooperation of my country's delegation. UN وأود أن أؤكد له أن وفد بلدي سيتعاون معه تعاونا كاملا ومفتوحا بغية إنجاح المهمة النبيلة التي ألقيت على عاتقه.
    I wish to assure him that the Republic of Macedonia is ready to continue to closely cooperate with him. UN وأود أن أؤكد له أن جمهورية مقدونيا مستعدة لمواصلة التعاون الوثيق معه.
    I would like to assure him that the Bureau is working on a revised work programme and will issue it soon. UN وأود أن أؤكد له أن المكتب يعمل على إعداد برنامج منقح وسنصدره قريبا.
    We support the work of High Representative Wolfgang Petritsch and would like to assure him that he can count on our assistance. UN وإننا نؤيد عمل الممثل السامي وولفغانغ بيتريتش، ونود أن نؤكد له أن بإمكانه الاعتماد على مساعدتنا.
    However we assure him that our delegation is willing and ready to assist him and members of the Bureau in fulfilling their responsibilities. UN بيد أننا نؤكد له أن وفدنا تحدوه الرغبة والاستعداد لمساعدته وأعضاء المكتب في أداء مسؤولياتهم.
    I also wish to assure him that Côte d'Ivoire will remain among my top priorities this year. UN كما أود أن أؤكد له أن كوت ديفوار ستظل من أعلى أولوياتي لهذا العام.
    I wish to assure him that my delegation will give its full support to his endeavours. UN وأود أن أؤكد له أن وفد بلادي سيولي مساعيه دعمه الكامل.
    I wish to assure him that the reservations he has expressed will be fully reflected in the verbatim record of this meeting. UN وأود أن أؤكد له أن التحفظات التي أعرب عنها ستنعكس بالكامل في محضر هذه الجلسة.
    I would like to assure him that Pakistan will, as always, support all initiatives for the realization of the objectives set out in the United Nations Charter. UN وأود أن أؤكد له أن باكستان، كالعهد بها دائما، ستؤيد كل المبادرات لتحقيق اﻷهداف التي نص عليها ميثاق اﻷمم المتحدة.
    I'd like to assure him that we can help with some kind of relocation. Open Subtitles أود أن أؤكد له أن نتمكن من مساعدة مع بعض النوع من النقل.
    I would therefore like to assure him that the African Group is fully prepared to extend its unwavering support as he tackles the numerous challenges associated with his post. UN وانطلاقا من ذلك، أود أن أؤكد له أن المجموعة الأفريقية مستعدة تماما لتقديم دعمها الراسخ له في تصديه للعديد من التحديات المرتبطة بمنصبه.
    It only remains for me to wish the Ambassador of Cuba, Mr. Carlos Amat Forés, every success in the exercise of his duties and to assure him that the Colombian delegation will give every support in ensuring the success of his work. UN لم يبقَ أمامي إلاّ أن أتمنى لسفير كوبا السيد كارلوس أمات فورس، كل نجاح في ممارسة مهامه وأن أؤكد له أن الوفد الكولومبي سيقدم له كل دعم لضمان نجاح عمله.
    If I could respond briefly to the statement by my distinguished colleague from Germany, I can assure him that no one would like to take decisions on a work programme more than me, and I welcome your encouragement to get going. UN أود أن أرد بإيجاز على البيان الذي أدلى به زميلي الكريم من ألمانيا. أؤكد له أن ليس من أحد يرغب في اتخاذ قرارات بشأن برنامج عمل أكثر مني، وأرحب بتشجيعكم على المضي قدماً في ذلك.
    I wish to assure him that Latvia's past experience of fruitful bilateral cooperation with Ukraine will guide the delegation of Latvia in pursuit of our common tasks at this session of the Assembly. UN وأود أن أؤكد له أن تجربة لاتفيا السابقة في التعاون الثنائي المثمر مع أوكرانيا ستكون مصدر إلهام لوفد لاتفيا في سعيه لتحقيق المهام المشتركة في دورة الجمعية هذه.
    I would also like to assure him that my country will fully cooperate with and support his efforts to attain the Agency's objectives aimed at the promotion and transfer of nuclear technologies for safe and peaceful applications. UN وأود أيضا أن أؤكد له أن بلدي سيتعاون معه تعاونا كاملا وسيؤازر جهوده لتحقيق أهداف الوكالة الرامية إلى النهوض بنقل التكنولوجيات النووية من أجل الاستخدامات الآمنة والسلمية.
    I wish to assure him that the position of the Arab countries has never been against the existence of the State of Israel, but there are Arab proposals, there are peace proposals, and what we demand is global peace for the whole region. UN وأود أن أؤكد له أن موقف البلدان العربية لم يكن أبداً ضد وجود دولة إسرائيل. ولكن هناك مقترحات عربية، مقترحات سلام، وكل ما نطالب به هو سلام شامل للمنطقة بأسرها.
    We are pleased that the President Al-Nasser has made this one of his top priorities. We want to assure him that he can expect the full cooperation of the IGAD countries. UN ومن دواعي سرورنا أن الرئيس النصر قد جعل هذا من بين أولوياته العليا، ونريد أن نؤكد له أن بوسعه أن يركن إلى التعاون الكامل من جانب بلدان الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    We can assure him that the Eastern European Group States will continue to give our full support to the process of the revitalization of the General Assembly, the improvement of its working methods and the streamlining of its agenda. UN وبوسعنا أن نؤكد له أن دول مجموعة أوروبا الشرقية ستواصل تقديم دعمها الكامل لعملية تنشيط الجمعية العامة, وتحسين أساليب عملها وتبسيط جدول أعمالها.
    We can assure him that the Group of Eastern European States will continue to give our full support to the United Nations reform process and to the strengthening of the Organization's many organs and bodies and the improvement of their working methods. UN ونستطيع أن نؤكد له أن مجموعة دول أوروبا الشرقية سوف تستمر في تقديم الدعم الكامل لعملية الإصلاح في الأمم المتحدة ولتعزيز أجهزة وهيئات الأمم المتحدة العديدة وتحسين أساليب عملها.
    I can assure him that he will have the full cooperation of the Hungarian delegation in that endeavour. UN ويمكنني أن أؤكد له أنه سيلقى من الوفد الهنغاري كل تعاون في ذلك المسعى.
    I assure him that he can count on the full cooperation of the delegation of Cape Verde. UN وأؤكد له أن بإمكانه الاعتماد على التعاون الكامل من وفد الرأس الأخضر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد