ويكيبيديا

    "asylum request" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • طلب اللجوء
        
    • طلب لجوء
        
    • طلبات اللجوء
        
    • التماس اللجوء
        
    • لطلب اللجوء
        
    • بطلب اللجوء
        
    • التماسه اللجوء
        
    • طلبها اللجوء كما
        
    • الحصول على حق اللجوء
        
    • طلبه للجوء
        
    If Switzerland rejected an asylum request by a mandatory decision, the authorization to engage in gainful employment ceased on expiry of the time limit set for the applicant to leave the country. UN وإذا رفضت سويسرا طلب اللجوء بقرار ملزم يتوقف الترخيص بالتكسب عند انتهاء الفترة الزمنية المحددة للطالب لمغادرة البلد.
    On the basis of this interview, and with reason to believe that the application was unfounded, the IND decided to deal with the asylum request in an accelerated procedure. UN وعلى أساس هذه المقابلة وبسبب الاعتقاد بأن الطلب لا أساس لـه، قررت الدائرة تناول طلب اللجوء بإجراءات مستعجلة.
    Therefore, interrogation records have little evidentiary value in examining the asylum request. UN وعليه، فإن لمحاضر الاستجواب كأدلة قيمةً محدودةً فيما يتعلق ببحث طلب اللجوء.
    2.5 The author arrived in Sweden in June 2003 and submitted an asylum request on 4 July 2003. UN 2-5 ووصل صاحب البلاغ إلى السويد في حزيران/يونيه 2003 وقدم طلب لجوء في 4 تموز/يوليه 2003.
    2.5 The author arrived in Sweden in June 2003 and submitted an asylum request on 4 July 2003. UN 2-5 ووصل صاحب البلاغ إلى السويد في حزيران/يونيه 2003 وقدم طلب لجوء في 4 تموز/يوليه 2003.
    It is further concerned that in the determination of the asylum request, the principle of the best interests of the child is not always applied. UN وتشعر بالقلق أيضا لأن مبدأ مصالح الطفل الفضلى لا يطبَّق دائما لدى البت في طلبات اللجوء.
    2.7 On 19 June 2008, written notification was given of the Government's intention to dismiss the author's asylum request. UN 2-7 وفي 19 حزيران/يونيه 2008، قُدم إلى صاحب البلاغ إخطار خطي يفيد بأن نية الحكومة انعقدت على رفض التماس اللجوء.
    The issue of whether or not the complainant was to be considered credible was not decisive in the Board's decision to deny his asylum request. UN أما مسألة ما إذا كان صاحب الشكوى يعتبر ذا مصداقية أم لا، فإنها لم تكن حاسمة في قرار المجلس المتعلق برفض طلب اللجوء.
    Therefore, interrogation records have little evidentiary value in examining the asylum request. UN وعليه، فإن لمحاضر الاستجواب كأدلة قيمةً محدودةً فيما يتعلق ببحث طلب اللجوء.
    The issue of whether or not the complainant was to be considered credible was not decisive in the Board's decision to deny his asylum request. UN أما مسألة ما إذا كان صاحب الشكوى يعتبر ذا مصداقية أم لا، فإنها لم تكن حاسمة في قرار المجلس المتعلق برفض طلب اللجوء.
    The complainant argues that, contrary to the State party's appreciation, it is not surprising that she did not make these claims on the occasion of the second asylum request. UN وتحتج بأنه لا عجب في أنها لم تدل بتلك الادعاءات عندما قدمت طلب اللجوء الثاني على عكس تقدير الدولة الطرف.
    The complainant argues that, contrary to the State party's appreciation, it is not surprising that she did not make these claims on the occasion of the second asylum request. UN وتحتج بأنه لا عجب في أنها لم تدل بتلك الادعاءات عندما قدمت طلب اللجوء الثاني على عكس تقدير الدولة الطرف.
    Moreover, according to the State party's laws, when an asylum request is submitted abroad, it shall be lodged at a Consulate or an Embassy. UN وفضلاً عن ذلك، ينص قانون الدولة الطرف على أنه إذا قدم طلب اللجوء في الخارج لابد أن يودع لدى القنصلية أو السفارة.
    Per regulations, I notified State of his asylum request. Open Subtitles لكل الأنظمة، وأخطرت دولة طلب اللجوء الذي تقدم به.
    He's responsible for approving the asylum request of Jamal's brother Omar. Open Subtitles انه مسؤول عن الموافقة طلب اللجوء الأخ جمال عمر.
    The denial of the author's asylum request does not disclose a violation of articles 1, 2, 3 and 6 of the Convention. UN وإن رفض طلب لجوء صاحبة البلاغ لا يكشف عن حدوث انتهاك للمواد 1، و 2، و 3، و 6 من الاتفاقية.
    The Court pointed out that the author had left the State party's territory several times in 1995; that he and his family went to Dubai on vacations; and that he had gone to Hungary, where he filed an asylum request that was later withdrawn. UN وأشارت المحكمة إلى أن صاحب البلاغ غادر أراضي الدولة الطرف عدة مرات في عام 1995؛ وذهب مع عائلته لقضاء عطلة في دبي، وسافر إلى هنغاريا حيث قدم طلب لجوء ثم سحبه في وقت لاحق.
    The Court pointed out that the author had left the State party's territory several times in 1995; that he and his family went to Dubai on vacations; and that he had gone to Hungary, where he filed an asylum request that was later withdrawn. UN وأشارت المحكمة إلى أن صاحب البلاغ غادر أراضي الدولة الطرف عدة مرات في عام 1995؛ وذهب مع عائلته لقضاء عطلة في دبي، وسافر إلى هنغاريا حيث قدم طلب لجوء ثم سحبه في وقت لاحق.
    The Court, in reviewing the denial of the author's first asylum request, considered that there were insufficient elements to conclude that the author was under age. UN وعندما أعادت المحكمة النظر في رفضها لطلب اللجوء الأول لصاحب البلاغ، رأت عدم توافر عناصر كافية تجعلها تخلص إلى أن صاحب البلاغ كان قاصراً.
    The Ombudsman further stated that it could not exclude that by receiving these documents, the Armenian authorities became aware of the author's asylum request in the State party. UN وتذكر أمانة المظالم كذلك أنها لا تستطيع استبعاد أن تكون السلطات الأرمينية، بتلقيها هذه الوثائق، قد أصبحت على علم بطلب اللجوء المقدم من صاحب البلاغ في الدولة الطرف.
    On 18 June 2008, he had his second interview during which he exposed the reasons for his asylum request. UN وفي 18 حزيران/يونيه 2008، أجريت مقابلته الثانية التي عرض فيها أسباب التماسه اللجوء.
    As to the causal link between the uncontested traumatic events of 1998 and her escape in 2008, the complainant stressed that she had clearly not based her asylum request on these events alone but rather on the continuous intimidations, surveillance, arrests and molestations by security forces from the time her sister had started her illegal activities until the complainant finally fled Turkey in 2008. UN أما فيما يخص العلاقة السببية بين أحداث عام 1998 التي لا يجادل أحد في أنها كانت مروعة وهروب صاحبة الشكوى في عام 2008، أكدت أنها لم تستند في طلبها اللجوء كما هو واضح، إلى هذه الأحداث فقط بل استندت إلى استمرار تعرضها للتخويف والمراقبة والتوقيف والمضايقات على أيدي قوات الأمن منذ أن انخرطت شقيقتها في أنشطتها غير القانونية وحتى تاريخ هروب صاحبة الشكوى من تركيا في عام 2008.
    4.7 The State party notes that other review processes were available to the author after his asylum request had been denied. UN ٤-٧ وتلاحظ الدولة الطرف أن هناك عمليات مراجعة أخرى كانت متاحة أمام صاحب البلاغ بعد رفض طلبه الحصول على حق اللجوء.
    The case concerns Miloud Mannsour, a man of Algerian nationality, whose asylum request had been denied in France. UN وتخص هذه الحالة ميلود منصور، وهو رجل يحمل الجنسية الجزائرية، رُفض طلبه للجوء في فرنسا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد