ويكيبيديا

    "asylum-seekers and migrants" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • طالبي اللجوء والمهاجرين
        
    • ملتمسي اللجوء والمهاجرين
        
    • لملتمسي اللجوء والمهاجرين
        
    • وملتمسي اللجوء والمهاجرين
        
    • وطالبي اللجوء والمهاجرين
        
    The military intervention reportedly led to some 26 asylum-seekers and migrants being hospitalized. UN وذُكر أن التدخل العسكري أدى إلى نقل حوالي 26 من طالبي اللجوء والمهاجرين إلى المستشفى.
    :: Whether child asylum-seekers and migrants are screened to identify children affected by armed conflict and whether children so identified are provided with adequate assistance for their physical and psychological recovery UN معرفة إن كان الأطفال من طالبي اللجوء والمهاجرين يخضعون للفرز لتحديد الأطفال المتضررين من الحروب ومعرفة ما إذا كان هؤلاء الأطفال يحصلون على المساعدة الملائمة لتعافيهم البدني والنفسي
    Bangladesh indicated it wished to receive more information on the treatment of asylum-seekers and migrants and on measures taken by Finland to ensure respect for due process and legal safeguards for these groups. UN وأبدت بنغلاديش رغبتها في تلقي مزيد من المعلومات عن معاملة طالبي اللجوء والمهاجرين وعن التدابير التي اتخذتها فنلندا لضمان احترام الأصول والضمانات القانونية لهذه الجماعات.
    Sweden asked Belgium to elaborate on further measures to enhance the conditions for asylum-seekers and migrants. UN وطلبت من بلجيكا تقديم مزيد من التفاصيل عن التدابير المتخذة لتعزيز ظروف إيواء ملتمسي اللجوء والمهاجرين.
    Receiving States tended to consider asylum-seekers and migrants as potential criminals and treated them accordingly, with the result that the most needy and vulnerable were the ones receiving the least assistance. UN إذ تتجه الدول المستقبَلة إلى اعتبار ملتمسي اللجوء والمهاجرين مجرمين محتملين وتعاملهم وفقا لذلك، مما يؤدي إلى تلقي الأكثر احتياجا وضعفا أقل قدر من المساعدة.
    In addition, the Committee requests follow-up information on the conditions of detention and administrative detention of asylum-seekers and migrants, as contained in paragraphs 14 and 20 of the present document. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة تلقي معلومات عن متابعة ظروف الاحتجاز والاحتجاز الإداري لملتمسي اللجوء والمهاجرين وفقما ورد في الفقرتين 14 و20 من هذه الوثيقة.
    A specific concern of the representative in Vienna is oriented towards the rights of refugees, asylum-seekers and migrants. UN وينصب الاهتمام الخاص لممثل الحركة في فيينا على حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء والمهاجرين.
    591. Amnesty International welcomed the recommendations on the rights of asylum-seekers and migrants. UN 591- وتحدث ممثل منظمة العفو الدولية، فرحب بالتوصيات المتعلقة بحقوق طالبي اللجوء والمهاجرين.
    Bangladesh indicated it wished to receive more information on the treatment of asylum-seekers and migrants and on measures taken by Finland to ensure respect for due process and legal safeguards for these groups. UN وأبدت بنغلاديش رغبتها في تلقي مزيد من المعلومات عن معاملة طالبي اللجوء والمهاجرين وعن التدابير التي اتخذتها فنلندا لضمان احترام الأصول والضمانات القانونية لهذه الجماعات.
    The continued repressive policy of the Iraqi regime and the uncertain situation in Iran are fuelling a continued flow of asylum-seekers and migrants. UN فالسياسة القمعية التي يواصل النظام العراقي ممارستها والحالة غير المستقرة في إيران تعملان على استمرار تدفق طالبي اللجوء والمهاجرين.
    14. Another challenge is posed by the existence of mixed flows of asylum-seekers and migrants. UN 14 - وينبع تحدٍّ آخر من وجود تدفقات مختلطة من طالبي اللجوء والمهاجرين.
    The operational and financial arrangements developed by the EU should be used to establish global standards for the treatment of asylum-seekers and migrants. This is the fifth piece of the comprehensive plan. News-Commentary ولابد من استخدام الترتيبات التشغيلية والمالية التي يضعها الاتحاد الأوروبي لتأسيس معايير عالمية لمعاملة طالبي اللجوء والمهاجرين. وهذا هو الجزء الخامس من الخطة الشاملة.
    The Committee is concerned about reports of police brutality against persons during arrest or detention, in particular against asylum-seekers and migrants. UN 14- ويساور اللجنة القلق بشأن تقارير وردت عن أعمال وحشية ترتكبها الشرطة ضد الأشخاص أثناء الاعتقال أو الاحتجاز ولا سيما ضد طالبي اللجوء والمهاجرين.
    He hoped that the growing interest in developing regular migration channels and programmes in Europe might lead to less confusion over the distinction between asylum-seekers and migrants, while also helping prevent misuse of the asylum system by people seeking migration opportunities. UN 41- ورداً على بعض التدخلات، أدلى المدير بتعليق مؤداه أن تزايد الاهتمام بإنشاء قنوات وبرامج للهجرة القانونية في أوروبا قد يؤدي إلى إزالة بعض من الخلط الذي يقع بين طالبي اللجوء والمهاجرين.
    The 2008 annual report of the Resident Coordinator indicated that there was a surge in movement of asylum-seekers and migrants trying to transit illegally through Egypt. UN 35- وأشار التقرير السنوي للمنسق المقيم، عن عام 2008 إلى تزايد حركة ملتمسي اللجوء والمهاجرين الذين يسعون إلى المرور بصورة غير شرعية عبر مصر.
    5.11 For counsel, the complainant's credibility is not undermined by the fact that he had concealed his Syrian nationality and made contradictory statements about his arrival in Sweden: It is common for asylum-seekers and migrants to provide authorities with incorrect information, whether on rational or irrational grounds. UN 5-11 ومن وجهة نظر المحامي، فإن إخفاء صاحب الشكوى لجنسيته السورية وتقديمه لبيانات متناقضة عن وصوله إلى السويد لا ينقضان مصداقيته: إذ من الشائع بين ملتمسي اللجوء والمهاجرين أن يقدموا إلى السلطات معلومات غير صحيحة، سواء لأسباب منطقية أو غير منطقية.
    83.89. Establish a new unit in the Ministry for Citizen Protection, and continue the reform aimed at training police officers in order to deal with asylum-seekers and migrants in accordance with international criteria for human rights (Qatar); UN 83-89- إنشاء وحدة جديدة في وزارة حماية المواطن، ومواصلة الإصلاح الرامي إلى تدريب موظفي الشرطة على التعامل مع ملتمسي اللجوء والمهاجرين وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان (قطر)؛
    Eliminate the systematic detention at the border of asylum-seekers and migrants in an irregular situation and limit to exceptional cases the deprivation of liberty of asylum-seekers during the period of the determination of their request for asylum (Mexico); UN 101-25- التخلّص من أسلوب احتجاز ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين على الحدود بصورة منهجية واقتصار حرمان ملتمسي اللجوء من حريتهم على حالات استثنائية أثناء فترة النظر في التماس اللجوء (المكسيك)؛
    AI recommended that Finland reduce the resort to detention of asylum-seekers and migrants solely for immigration purposes and end the detention of all children solely for immigration purposes and the use of police facilities for immigration detention purposes. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تحد فنلندا من اللجوء إلى احتجاز ملتمسي اللجوء والمهاجرين لأغراض الهجرة فحسب، وبأن تُنهي احتجاز جميع الأطفال لأغراض الهجرة فحسب وتُنهي استخدام مرافق الشرطة لأغراض احتجاز المهاجرين(36).
    :: Stakeholders are identified and partnerships developed to implement an appropriate maritime response (including interception as well as rescue at sea) to the trafficking of asylum-seekers and migrants from the Horn of Africa across the Gulf of Aden to Yemen. UN :: تحديد أصحاب المصلحة وإقامة الشراكات لتنفيذ الاستجابة البحرية الملائمة (بما في ذلك عمليات الاعتراض والإنقاذ في عرض البحر) بغية التصدي لتهريب ملتمسي اللجوء والمهاجرين من القرن الأفريقي إلى اليمن عبر خليج عدن.
    It expressed concern at the automatic resort to administrative detention of asylum-seekers and migrants and at the excessive length of such detention, even if entry was in contravention of domestic law. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء اللجوء التلقائي إلى الاحتجاز الإداري لملتمسي اللجوء والمهاجرين والطول المفرط لفترة هذا الاحتجاز، حتى وإن كان الدخول مخالفا للقانون المحلي.
    Several delegations stressed the importance of establishing a legal distinction between refugees and asylum-seekers, and migrants. UN وأكدت وفود عديدة على أهمية إجراء تمييز قانوني بين اللاجئين وملتمسي اللجوء والمهاجرين.
    In that regard, he stressed that the situation of refugees, asylum-seekers and migrants was a matter that called for specific attention. UN وفي هذا الصدد، أكد على أن حالة اللاجئين وطالبي اللجوء والمهاجرين أمر يستدعي اهتماما خاصا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد