ويكيبيديا

    "asylum-seekers from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ملتمسي اللجوء من
        
    • طالبي اللجوء من
        
    • لملتمسي اللجوء من
        
    • ملتمسي اللجوء القادمين من
        
    • طالبي اللجوء القادمين من
        
    • لطالبي اللجوء من
        
    • بطالبي اللجوء الوافدين من
        
    • ملتمسي اللجوء السياسي من
        
    • طالب لجوء من
        
    • بملتمسي اللجوء الوافدين من
        
    • بملتمسي اللجوء من
        
    • الذين يلتمسون اللجوء من بين القادمين من
        
    • لملتمسي اللجوء القادمين من
        
    • للجوء من
        
    In this regard, UNHCR sought to clarify the protection needs of various groups of asylum-seekers from countries affected by armed conflict and issued guidance in relation to some seven nationality groups. UN وفي هذا الصدد، سعت المفوضية لتوضيح الاحتياجات المتعلقة بالحماية لدى العديد من مجموعات ملتمسي اللجوء من البلدان المتأثرة بنزاعات مسلحة وأصدرت توجيهات تتعلق بزهاء سبع مجموعات من الجنسيات.
    This is already happening to some extent in regard to asylum-seekers from the Democratic People's Republic of Korea and it needs to be well supported. UN وهذا ما يحدث، بالفعل، بخصوص ملتمسي اللجوء من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطيـة وهو ما يلزم دعمـه جيـداً.
    If the number of asylum-seekers from the former Yugoslavia is excluded, the number of persons seeking asylum in Europe during 1992 stabilized or decreased in several countries. UN واذا استثنى من ذلك عدد طالبي اللجوء من يوغوسلافيا السابقة، فإن عدد طالبي اللجوء في أوروبا خلال عام ١٩٩٢ ظل على ما كان عليه أو تناقص في عدة بلدان.
    Human Rights Watch also expressed regret at the Government's decision to reject the recommendation to stop pursuing the forcible return of Uzbek asylum-seekers from neighbouring countries. UN كما أعرب عن أسفه لأن الحكومة قررت رفض التوصية بوقف الإعادة القسرية لملتمسي اللجوء من البلدان المجاورة.
    The problem, it further reports, is further exacerbated by the presence in the country of asylum-seekers from other countries. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن المشكلة يزيد تفاقمها من جراء وجود ملتمسي اللجوء القادمين من بلدان أخرى. قبـرص
    However, the flow of asylum-seekers from Africa to Brazil decreased. UN بيد أن تدفق ملتمسي اللجوء من أفريقيا إلى البرازيل قد تناقص.
    However, the flow of asylum-seekers from Africa to Brazil decreased. UN بيد أن تدفق ملتمسي اللجوء من أفريقيا إلى البرازيل قد تناقص.
    Many factors contributed to this substantial drop in asylum-seekers from Viet Nam. UN وساهمت عوامل كثيرة في هذا الانخفاض الكبير في ملتمسي اللجوء من فييت نام.
    Many factors contributed to this substantial drop in asylum-seekers from Viet Nam. UN وساهمت عوامل كثيرة في هذا الانخفاض الكبير في ملتمسي اللجوء من فييت نام.
    3. There was an increase in the number of asylum-seekers from other countries, notably Angola and Zaire. UN Page ٣- وزاد عدد ملتمسي اللجوء من مواطني البلدان اﻷخرى، وبخاصة أنغولا وزائير.
    Austria and Germany, countries with strong historical ties to the countries of eastern Europe, received comparatively high proportions of asylum-seekers from those countries. UN أما النمسا وألمانيا، وهما بلدان لهما روابط تاريخية قوية مع بلدان أوروبا الشرقية، فقد جاءتهما نسب عالية نوعا ما من ملتمسي اللجوء من تلك البلدان.
    If the number of asylum-seekers from the former Yugoslavia is excluded, the number of persons seeking asylum in Europe during 1992 stabilized or decreased in several countries. UN واذا استثنى من ذلك عدد طالبي اللجوء من يوغوسلافيا السابقة، فإن عدد طالبي اللجوء في أوروبا خلال عام ١٩٩٢ ظل على ما كان عليه أو تناقص في عدة بلدان.
    259. The Committee notes the concern of the State party with respect to the problem of the sexual exploitation of children, often victims of trafficking, including the disappearance of unaccompanied minor asylum-seekers from reception centres. UN 259- وتلاحظ اللجنة قلق الدولة الطرف فيما يتعلق بمشكلة الاستغلال الجنسي للأطفال، الذين كثيراً ما يكونون ضحايا الاتجار، بما في ذلك حالات اختفاء طالبي اللجوء من القصر غير المصحوبين، من مراكز الاستقبال.
    1044. The Committee notes the concern of the State party with respect to the problem of the sexual exploitation of children, often victims of trafficking, including the disappearance of unaccompanied minor asylum-seekers from reception centres. UN 1044- وتلاحظ اللجنة قلق الدولة الطرف فيما يتعلق بمشكلة الاستغلال الجنسي للأطفال، الذين كثيراً ما يكونون ضحايا الاتجار، بما في ذلك حالات اختفاء طالبي اللجوء من القصر غير المصحوبين، من مراكز الاستقبال.
    He was especially concerned about reports according to which law enforcement and security forces were involved in serious breaches of Cambodia's international obligations under the Convention, including the forcible deportation of asylum-seekers from the central highlands of Viet Nam, collectively known as Montagnards. UN وأعرب عن قلق خاص إزاء التقارير التي تفيد بأن موظفي إنفاذ القانون وقوات الأمن قد ساهموا في ارتكاب انتهاكات خطيرة للالتزامات الدولية لكمبوديا بموجب الاتفاقية، بما في ذلك الترحيل القسري لملتمسي اللجوء من المرتفعات الوسطى لفييت نام، المعروفين بصورة جماعية بالجبليين
    Thus, the proportion of asylum-seekers from Asian countries dropped as that of those originating in eastern Europe increased. UN وهكذا، فقد انخفضت نسبة ملتمسي اللجوء القادمين من بلدان آسيوية بينما ارتفعت نسبة القادمين من أوروبا الشرقية.
    As a destination country Latvia is attractive mostly to asylum-seekers from neighboring countries. UN وتعد لاتفيا بلد مقصد يستقطب طالبي اللجوء القادمين من البلدان المجاورة في أغلب الأحيان.
    In that regard, the authors note that the State party has failed to comment directly on the findings of the " UNHCR position on the international protection needs of asylum-seekers from Sri Lanka " , provided by the authors in the present communication. UN وفي هذا الصدد، يشير صاحبا البلاغ إلى أن الدولة الطرف لم تعلق بشكل مباشر على نتائج التقرير الصادر بعنوان موقف مفوضية شؤون اللاجئين بشأن احتياجات الحماية الدولية لطالبي اللجوء من سري لانكا، وهي النتائج التي قدمها صاحبا هذا البلاغ.
    According to the complainants, the decisions of the authorities should be regarded as " standard decisions " with regard to asylum-seekers from Azerbaijan claiming persecution on grounds of political belief. UN ويرى أصحاب الشكوى أنه ينبغي النظر إلى قرارات السلطات على أنها " قرارات اعتيادية " فيما يتعلق بطالبي اللجوء الوافدين من أذربيجان الذين يدعون التعرض للاضطهاد بسبب المعتقد السياسي.
    Although it agreed with the assessment guidelines in general, Norway believed that they did not always apply to asylum-seekers from certain countries or regions, for instance Chechnya and Afghanistan. UN وعلى الرغم من أن النرويج توافق على المبادئ التوجيهية للتقييم في عمومها، إلا أنها تعتقد بأنها لا تنطبق دائما على ملتمسي اللجوء السياسي من بلدان أو مناطق معينة، مثل شيشينيا أو أفغانستان.
    Some 3,000 asylum-seekers from the Central African Republic, where the security situation has worsened, have fled to the Darfur region. UN وقد لاذ بالفرار إلى إقليم دارفور نحو 000 3 طالب لجوء من جمهورية أفريقيا الوسطى التي قد تردت الحالة الأمنية فيها.
    Throughout 1997, UNHCR maintained an ongoing dialogue with States in Western Europe on the important issues of asylum-seekers from Algeria and Iraq. UN وحافظت المفوضية، طوال عام ٧٩٩١، على حوار مستمر مع الدول في أوروبا الغربية بشأن القضايا الهامة المتعلقة بملتمسي اللجوء الوافدين من الجزائر والعراق.
    The Office issued guidance on eligibility and protection considerations for asylum-seekers from a number of countries. UN وأصدرت المفوضية إرشادات بشأن معايير الأهلية واعتبارات الحماية فيما يتعلق بملتمسي اللجوء من عدد من البلدان.
    He also submits that compared to other categories, the asylum-seekers from Bangladesh are very few each year. UN ويعتقد أيضاً أن عدد الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء من بين القادمين من بنغلاديش في كل سنة قليل جداً مقارنة بالفئات الأخرى().
    Germany, Switzerland and the United Kingdom received two thirds of all asylum-seekers from the Kosovo province of the Federal Republic of Yugoslavia who lodged applications in Europe during 1998. UN وقد استقبلت ألمانيا وسويسرا والمملكة المتحدة ثلثي العدد الإجمالي لملتمسي اللجوء القادمين من إقليم كوسوفو في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ممن قدموا طلبات للجوء في أوروبا خلال عام 1998.
    In 2004, there were 40 asylum-seekers from the Democratic People's Republic of Korea in Thailand. UN وفي عام 2004، كان هناك في تايلند 40 ملتمساً للجوء من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد