ويكيبيديا

    "asymmetrical" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • غير المتكافئة
        
    • غير المتناظرة
        
    • غير المتماثلة
        
    • غير متماثلة
        
    • غير متناظرة
        
    • غير المتناظر
        
    • غير متناسقة
        
    • غير المتكافئ
        
    • غير متماثل
        
    • متناسق
        
    • غير متكافئ
        
    • غير المتناسقة
        
    • اللامتماثل
        
    • غير متكافئة
        
    • غير التماثلية
        
    These asymmetrical conflicts usually arise from injustice, violations of human rights and discrimination against minorities. UN تنشأ هذه الصراعات غير المتكافئة عادة من الظلم وانتهاكات حقوق الإنسان والتمييز ضد الأقليات.
    The current aid system therefore tended to reinforce aid dependency and thereby to perpetuate the highly asymmetrical aid relations between donors and recipients. UN ولذلك ينزع نظام المعونة الراهن إلى تعزيز التبعية للمعونة وبالتالي إلى إدامة علاقات المعونة غير المتكافئة بين الجهات المانحة والجهات المستفيدة.
    The increasingly asymmetrical nature of armed conflict demanded that the use of drones be considered urgently at the international level. UN فالطبيعة غير المتناظرة بشكل متزايد للصراع المسلح تتطلب بصورة ملحة النظر في استخدام الطائرات المسيّرة على الصعيد الدولي.
    asymmetrical privacy protection regimes are a clear violation of the requirements of the Covenant. UN وتشكل النظم غير المتماثلة في حماية الخصوصية انتهاكاً لشروط العهد.
    In a world of unequal partners, it is not surprising that the rules of the game are asymmetrical in terms of construct and inequitable in terms of outcome. UN وفي عالم شركاء غير أنداد، ليس مستغرباً أن تكون قواعد اللعبة غير متماثلة من حيث البناء وغير عادلة في النتيجة.
    Burkina Faso has also set up an asymmetrical Internet connection linking all its ministries. UN وأنشأت بوركينا فاسو أيضا وصلة غير متناظرة بالإنترنت تربط بين كافة وزاراتها.
    The major objective of macroeconomic policy coordination should be the reduction of local imbalances but certain countries had gone in the wrong direction as a result of asymmetrical adjustment. UN ينبغي أن يتمثل الهدف الرئيسي لتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي في خفض التفاوتات المحلية لكن بلدانا معيّنة اتخذت اتجاها خاطئا نتيجة للتكيف غير المتناظر.
    My shoulder muscles are asymmetrical and it pulls my vertebrae out of alignment. Open Subtitles عضلات كتفي غير متناسقة وهذا يحرّك بعض فقرات ظهري عن مكانها
    Cyberattacks are a clear example of contemporary asymmetrical threats to security. UN والهجمات في الفضاء الحاسوبي تعد مثالا جليا على الأخطار غير المتكافئة المعاصرة التي تهدد الأمن.
    Neither had such reforms contributed to redefining past asymmetrical relations between investors and host Governments. UN كما أن هذه الإصلاحات لم تسهم في إعادة تحديد العلاقات السابقة غير المتكافئة بين المستثمرين والحكومات المضيفة.
    The current aid system therefore tended to reinforce aid dependency and thereby to perpetuate the highly asymmetrical aid relations between donors and recipients. UN ولذلك ينزع نظام المعونة الراهن إلى تعزيز التبعية للمعونة وبالتالي إلى إدامة علاقات المعونة غير المتكافئة بين الجهات المانحة والجهات المستفيدة.
    Drone technology had been developed specifically for use in asymmetrical conflicts with non-State armed groups. UN فقد جرى تطوير تكنولوجيا الطائرات المسيّرة تحديدا لاستخدامها في الصراعات غير المتناظرة مع الجهات من غير الدول.
    most of southern and central Somalia and has shifted its strategic posture to asymmetrical warfare in both urban centres and the countryside. UN ووسط الصومال وتحول موقفها الاستراتيجي إلى الحرب غير المتناظرة في كل من المراكز الحضرية والمناطق الريفية. ولا يزال القوام العسكري لحركة الشباب،
    Consequently, Al-Shabaab has preserved the core of its fighting force and resources, devoting only a part of its capacities and manpower to asymmetrical warfare. UN وبناء على ذلك، تحافظ حركة الشباب على صلب قوتها ومواردها القتالية، حيث لا تخصص إلا جزء من قدراتها وقواها البشرية للحرب غير المتناظرة.
    Such a mandate leaves open the question of uncontrolled and asymmetrical stockpiles of fissile materials. UN ومثل هذه الولاية تترك الباب مفتوحا أمام مسألة مخزونات المواد اﻹنشطارية غير المتماثلة وغير المتحكم بها.
    The Taliban are no match for ISAF forces in a conventional military confrontation, but their asymmetrical tactics of insurgency have proved grindingly successful, and they are likely to be just as well-motivated, well-trained and well-equipped as the Afghan National Security Forces (ANSF) once ISAF has withdrawn. UN وليست طالبان ندا لقوات القوة الدولية للمساعدة الأمنية في مواجهة عسكرية تقليدية، ولكن أساليبهم غير المتماثلة من التمرد أثبتت نجاحا ساحقا ومن المرجح أن تكون دوافعها قوية وأن تكون مدربة ومجهزة جيدا كقوات الأمن الوطنية الأفغانية عندما تغادر قوة المساعدة الأمنية الدولية.
    asymmetrical relations of power between men and women exist because of prevailing gender norms and practices. UN وتوجد علاقات غير متماثلة للقوى بين الرجل والمرأة نظرا للمعايير والممارسات السائدة المتعلقة بنوع الجنس.
    The comprehensive nuclear-test-ban treaty that we are striving for should not contain asymmetrical obligations. UN وينبغي ألا تتضمن معاهدة حظر التجارب النووية الشامل التي نجتهد في وضعها التزامات غير متماثلة.
    Thus in a world of unequal partners, the rules of the game for international economic transactions, are asymmetrical in terms of construct and inequitable in terms of outcome. UN ومن ثم، ففي عالم من الشركاء غير المتساوين، أصبحت قواعد اللعبة بالنسبة للمعاملات الاقتصادية الدولية غير متناظرة من ناحية التركيب وغير عادلة من ناحية النتائج.
    His delegation would also appreciate a definition of the term " asymmetrical conflict " , given that it was the unilateral use of drones and the advanced technology involved that made conflicts asymmetrical. UN كما أضاف أن وفد بلده سيكون ممتنا لو توفر تعريف لمصطلح " الصراع غير المتناظر " ، حيث أن الاستخدام المنفرد للطائرات المسيّرة والتكنولوجيا المتقدمة التي تنطوي عليها هو ما يجعل الصراعات غير متناظرة.
    It is therefore likely that, at least initially, cooperation will develop in an asymmetrical manner among different member countries within regional groupings. UN لذلك فإنه من المحتمل، أن ينمو التعاون بطريقة غير متناسقة بين مختلف البلدان الأعضاء في المجموعات الاقليمية، وذلك في المرحلة الأولية على الأقل.
    The asymmetrical nature of global conflicts has been increasingly prominent. UN وقد ظل الطابع غير المتكافئ للنزاعات العالمية بارزا بشكل متزايد.
    Do it that way, and we risk an asymmetrical collapse of the magnetic bottle. Open Subtitles إفعلها بهذه الطريقة ونحن سنخاطر بانهيار غير متماثل من القمقم المغناطيسية
    It's an asymmetrical development of my left iliac crest, which is only a problem for ballet, not for ballroom. Open Subtitles إنهُ نمو غير متناسق لقشرة العظم الحرقفي الأيسر و ذلك يشكل مشكلة لرقص البالية و ليس رقص النوادي
    Such benefits were not straightforward, including when there was an asymmetrical risk allocation. UN ولا تكون هذه الفوائد مباشرة، حتى عندما يكون هناك توزيع غير متكافئ للمخاطر.
    The World Trade Organization (WTO) was forcing the European Union to liberalize its relations with those countries, but efforts must be made to overcome the asymmetrical terms of the Cotonou Agreement . UN وأضاف أن منظمة التجارة العالمية ترغم الاتحاد الأوروبي على تحرير علاقاته بهذه البلدان، ولكن لابد من بذل جهود للتغلب على الشروط غير المتناسقة لاتفاقية كوتونو .
    asymmetrical conflict renders useless defence concepts that base security on huge and expensive nuclear and conventional weapons systems -- systems that in no way deter terrorism. UN ويسفر الصراع اللامتماثل عن مفاهيم دفاع عقيمة ترسي الأمن على أساس نظم ضخمة ومكلفة للأسلحة النووية والتقليدية - نظم لا تردع الإرهاب بأي شكل.
    However, ISAF repulsed the insurgent force, which was driven out of the city and forced to resort to asymmetrical tactics. UN إلاّ أن القوة الدولية صدّت القوة المتمردة ودحرتها إلى خارج المدينة واضطرت إلى اللجوء إلى أساليب غير متكافئة.
    The process of globalization, combined with these asymmetrical rules is bound significantly to reduce the autonomy of developing countries in the formulation of economic policies in their pursuit of development. UN إن عملية العولمة المقترنة بهذه القواعد غير التماثلية من المحتم أن تحد كثيراً من استقلال البلدان النامية في صياغة السياسات الاقتصادية في متابعتها للتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد