ويكيبيديا

    "at a national level" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على المستوى الوطني
        
    • وعلى الصعيد الوطني
        
    • وعلى المستوى الوطني
        
    • على مستوى وطني
        
    • احترامها على الصعيد الوطني
        
    The primary responsibility for prudent governance is at a national level. UN إن المسؤولية الأولية عن الحوكمة الحصيفة إنما هي على المستوى الوطني.
    The United Kingdom is taking action at a national level to counter proliferation-financing risks. UN تتخذ المملكة المتحدة إجراءات على المستوى الوطني لمواجهة مخاطر تمويل الانتشار.
    Government response to the sustainability of tourism is often stronger at a regional or local level than at a national level. UN 19 - غالباً ما تكون استجابة الحكومة لاستدامة السياحة أقوى على المستوى الإقليمي أو المحلي منها على المستوى الوطني.
    The model we developed with Paniamor has been chosen as a mechanism for violence prevention at a national level. UN وقد اختير النموذج الذي وضعته المؤسستان كآلية لمكافحة العنف على المستوى الوطني.
    at a national level, and also in the context of the HURIST programme, UNV volunteers helped to strengthen local capacities for the promotion and protection of human rights. UN 17 - وعلى الصعيد الوطني وأيضا في سياق برنامج تعزيز حقوق الإنسان، ساعد متطوعو الأمم المتحدة على دعم القدرات المحلية في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Studies undertaken at the EU level and at a national level, in evaluating the contribution of interventions in the support of gender equality UN إنجاز دراسات على مستوى الاتحاد الأوروبي وعلى المستوى الوطني لتقييم مساهمة التدخلات في دعم المساواة بين الجنسين.
    CSO HRTF reported that the dialogue had progressed in the area of establishing a human rights mechanism in-country at a national level. UN وأشارت المنظمة إلى إحراز تقدم في الحوار الدائر بشأن إنشاء آلية قطرية لحقوق الإنسان على المستوى الوطني.
    At the same time, Governments also need to utilize international standards to guarantee the rights of indigenous peoples at a national level. UN ويتعين في الوقت نفسه على الحكومات أيضا أن تستعين بالمعايير الدولية لضمان حقوق الشعوب الأصلية على المستوى الوطني.
    At the same time, Governments also need to utilize international standards to guarantee the rights of indigenous peoples at a national level. UN ويتعين أيضا في الوقت نفسه على الحكومات أن تستعين بالمعايير الدولية لضمان حقوق الشعوب الأصلية على المستوى الوطني.
    The enforcement of human rights would be difficult to achieve at a national level in the absence of a strong Bar Association and an independent and impartial judiciary. UN ومن الصعب إعمال حقــــوق الانسان على المستوى الوطني اذا لم توجد رابطة قوية للمحامين وقضاء مستقل ومحايد.
    Or is he merely saving the information to gain exposure at a national level? Open Subtitles أم أنها مجرد معلومات للحفظ لكسب السخط على المستوى الوطني ؟
    :: Conducting the nomination process at a national level in a transparent, open and inclusive manner is most conducive to generating a wide list of candidates with a proven record of required expertise; UN :: يعتبر إجراء عملية الترشيح على المستوى الوطني بطريقة شفافة وعلنية وشاملة السبيل الأمثل لإعداد قائمة كبيرة بأسماء المرشحين ذوي السجل الحافل من الخبرة المطلوبة.
    Days of cultural and religious significance to the Tamils and Muslims are public holidays and celebrated at a national level, with State patronage. UN واﻷيام التي لها أهمية ثقافية ودينية بالنسبة للتاميل وللمسلمين هي أيام عطلة عامة ويُحتفل بها على المستوى الوطني برعاية الدولة.
    The evaluation furthermore called upon member governments to support not only projects, at a national level, but also the continuous development of a global CND programme. UN وفضلاً عن ذلك، دعا التقييم الحكومات الأعضاء لا أن تدعم المشاريع على المستوى الوطني فحسب، بل أيضاً لدعم التطوير المستمر للبرنامج العالمي لتطوير المجموعات والشبكات.
    However, the Regulation does not contain provisions for licensing, enforcement and penalties; these are implemented by each Member State at a national level. UN بيد أن هذا النظام لا يتضمن أحكاما للتراخيص والإنفاذ والعقوبات، وتطبق كل دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي هذه الأحكام على المستوى الوطني.
    46. Developing countries also have obligations at a national level, in the context of the mitigation of climate change. UN 46 - وتتحمل البلدان النامية أيضا التزامات على المستوى الوطني في سياق التخفيف من تغيُّر المناخ.
    6. HCPs are encouraged to inform all the relevant organisations and personnel at a national level about the existence of this guide. UN 6- وتُشجع الأطراف المتعاقدة السامية على إبلاغ جميع المنظمات ذات الصلة والموظفين على المستوى الوطني بوجود هذا الدليل.
    We are currently in the process of establishing an inter-ministerial/ department task force at a national level to develop a national consultation process that can lead to a national action plan. UN ونحن الآن في سبيلنا إلى إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوزارات والإدارات على المستوى الوطني لبدء عملية تشاور وطنية يمكن أن تؤدي إلى خطة عمل رئيسية.
    What measures (if any) have been taken to IMPROVE DATA COLLECTION SYSTEMS to monitor drug use at a national level in your country? What are the main barriers to implementation of improved data collections systems? UN س 60- ما هي التدابير المتخذة، إن وجدت، لتحسين نظم جمع البيانات بهدف رصد تعاطي المخدّرات على المستوى الوطني في بلدكم؟ ما هي المعوقات الرئيسية أمام تنفيذ نظم محسّنة لجمع البيانات؟
    260. While most of the funding for services needed by women and girls in the United Kingdom will continue to be provided locally, the British Government leads at a national level by continuing to prioritise central funding for core frontline and national services. UN 260 - وفي حين أن معظم التمويل المتعلق بالخدمات التي تحتاجها النساء والفتيات في المملكة المتحدة سيستمر تقديمه محليا، تحتل الحكومة البريطانية الصدارة على الصعيد الوطني بالاستمرار في أولوية التمويل المركزي للخدمات الأساسية المقدمة للجمهور مباشرة وعلى الصعيد الوطني.
    88. The 1267 Monitoring Team has also helped to build State capacity by providing briefings and training sessions on the sanctions regime to relevant officials both through regional and international organizations and at a national level. UN 88 - وقد ساعد فريق الرصد التابع للجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 أيضاً الدول على بناء قدراتها من خلال تنظيم إحاطات إعلامية ودورات تدريبية عن نظام الجزاءات لصالح المسؤولين المعنيين وذلك من خلال المنظمات الإقليمية والدولية وعلى المستوى الوطني بحد سواء.
    Although there has been considerable progress in widening the definition and measure of progress beyond monetary income at a national level, notably with the UNDP Human Development Index, much less attention has been paid to the distribution of non-monetary aspects of well-being. UN على الرغم مـن التقدم الكبير المحرز في توسيع تعريف وقياس التقدم بما يتجاوز الدخل النقدي على مستوى وطني معين، ولا سيما باستخدام مؤشر التنميـة البشرية الذي يطبقه برنامج الأمم المتحدة الانمائي، فإنه لم يتم إيلاء سوى قدر أقل بكثير مـن الاهتمام لمسألة توزيع جوانب الرفاه غير النقدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد