ويكيبيديا

    "at any time and in any" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في كل زمان
        
    • في أي وقت وفي أي
        
    • في أي وقت وأي
        
    • في كل وقت وفي كل
        
    In this context it is important to stress that killing persons placed hors de combat is prohibited at any time and in any place whatsoever. UN ومن الأهمية في هذا السياق تأكيد أن قتل الأشخاص الذين باتوا عاجزين عن القتال هو محظور في كل زمان ومكان().
    are " prohibited at any time and in any place whatsoever. " 21/ UN تعد " محظورة في كل زمان ومكان " )٢١(.
    1. Condemns all forms of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, which are and shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever and can thus never be justified, and calls upon all Governments to implement fully the prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN 1- تدين جميع أشكال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، التي هي محظورة وستظل محظورة في كل زمان ومكان، ومن ثم لا يمكن أبداً تبريرها، وتطلب إلى جميع الحكومات أن تنفذ تنفيذاً كاملاً حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    The Prime Minister's offer to meet at any time and in any place to discuss peace was still valid. UN وقالت إن العرض الذي قدمه رئيس الوزراء بالاجتماع في أي وقت وفي أي مكان ما زال قائما.
    For decades, the Government of Bolivia has persistently and consistently urged Chile to join it in addressing Bolivia's request for maritime access comprehensively at any time and in any forum. UN فمنذ عقود وحكومة بوليفيا تعمل بلا كلل على حث شيلي على البحث إلى جانبها عن حل نهائي لمطالبتها البحرية، وذلك في أي وقت وفي أي محفل تشاء.
    In its current form the draft Optional Protocol violated the sovereignty of States and gave the sub-committee which would be established unlimited authority to make inspections, at any time and in any place, without the prior authorization of the State. UN فالبروتوكول بشكله الحالي يتخطى سيادة الدول بإعطاء اللجنة المنبثقة عنه صلاحيات لا حدود لها في التفتيش في أي وقت وأي مكان دون الحصول على إذن من الدولة.
    " United Nations and associated personnel shall enjoy, as a minimum, protection from the following acts which shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever: UN " يتمتع موظفو اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطون بها، كحد أدنى، بالحماية من اﻷفعال التالية التي تظل محظورة في كل وقت وفي كل مكان دون استثناء:
    Additional Protocol II relating to non-international armed conflicts contains an identical provision in article 13, paragraph 2, whereas in article 4, paragraph 2, it expressly prohibits " at any time and in any place whatsoever ... acts of terrorism " against " all persons who do not take a direct part or who have ceased to take part in hostilities " (para. 1). UN ويشتمل البروتوكول الإضافي الثاني المتعلق بالنزاعات المسلحة غير الدولية على حكم مماثل في الفقرة 2 من المادة 13، بينما يحظر صراحة في الفقرة 2 من المادة 4 " الأعمال الإرهابية في كل زمان ومكان كان " ضد " جميع الأشخاص الذين لا يشتركون بصورة مباشرة - أو الذين يكفون عن الاشتراك - في الأعمال العدائية " .
    1. Condemns all forms of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, which are and shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever and can thus never be justified, and calls upon all Governments to implement fully the prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN 1- تدين جميع أشكال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، التي هي محظورة وستظل محظورة في كل زمان ومكان، ومن ثم لا يمكن أبداً تبريرها، وتطلب إلى جميع الحكومات أن تنفذ تنفيذاً كاملاً حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    1. Condemns all forms of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, which are and shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever and can thus never be justified, and calls upon all Governments to implement fully the prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN 1- تدين جميع أشكال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، التي هي محظورة وستظل محظورة في كل زمان ومكان، ومن ثم لا يمكن أبداً تبريرها، وتطلب إلى جميع الحكومات أن تنفذ تنفيذاً كاملاً حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    1. Condemns all forms of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, which are and shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever and can thus never be justified, and calls upon all Governments to implement fully the prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN 1- تدين جميع أشكال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، التي هي محظورة وستظل محظورة في كل زمان ومكان، ومن ثم لا يمكن أبداً تبريرها، وتطلب إلى جميع الحكومات أن تنفذ تنفيذاً كاملاً حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    " 1. Condemns all forms of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including through intimidation, which are and shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever and can thus never be justified, and calls upon all States to implement fully the absolute prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; " 2. UN " 1 - تديــن جميع أشكال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك التخويــف، التي هي محظورة وستظـل محظورة في كل زمان ومكان، وبالتالي لا يمكـن أبـدا تبريرهـا، وتهيــب بجميـع الدول أن تنفذ تنفيذا كاملا الحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    " 1. Condemns all forms of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including through intimidation, which are and shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever and can thus never be justified, and calls upon all States to implement fully the absolute prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; " 2. UN " 1 - تديــن جميع أشكال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك التخويــف، التي هي محظورة وستظـل محظورة في كل زمان ومكان، وبالتالي لا يمكـن أبـدا تبريرهـا، وتهيــب بجميـع الدول أن تنفذ تنفيذا كاملا الحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    1. Condemns all forms of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including through intimidation, which are and shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever and can thus never be justified, and calls upon all Governments to give full effect to the prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN 1 - تديــن جميع أشكال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك عن طريق التخويــف، التي هي محظورة وستظـل محظورة في كل زمان ومكان، ومن ثم لا يمكـن أبـدا تبريرهـا، وتهيــب بجميـع الحكومات أن تنفذ تنفيذا كاملا حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    1. Condemns all forms of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including through intimidation, which are and shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever and can thus never be justified, and calls upon all Governments to implement fully the prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN 1 - تديــن جميع أشكال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك عن طريق التخويــف، التي هي محظورة وستظـل محظورة في كل زمان ومكان، ومن ثم لا يمكـن أبـدا تبريرهـا، وتهيــب بجميـع الحكومات أن تنفذ تنفيذا كاملا حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    95. Common article 3 to the Geneva Conventions of 12 August 1949 prohibits " at any time and in any place whatsoever " : UN ٩٥ - إن المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٤ تحظر ' في أي وقت وفي أي مكان أيا كانا ' القيام بما يلي:
    112. Common article 3 of the Geneva Conventions of 12 August 1949 prohibits " at any time and in any place whatsoever " : UN ١١٢ - إن المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٤ تحظر ' في أي وقت وفي أي مكان أيا كانا ' القيام بما يلي:
    With regard to the threats posed by terrorists to tourists, INTERPOL recalled that terrorists were unpredictable in their movements and could strike at any time and in any location. UN 71- وفيما يخص الأخطار التي يشكلها الإرهابيون على السياح، استذكرت الإنتربول أنَّه يتعذَّر التنبؤ بتحركات الإرهابيين، الذين يمكن أن يوجِّهوا ضربتهم في أي وقت وفي أي موقع.
    In this context, the minimum provided for in article 3 of the four Geneva Conventions of 1949 must be respected, in particular, the prohibition, at any time and in any place, of violence to life and person, in particular murder, mutilation, cruel treatment and torture, taking hostages and outrage upon personal dignity against persons taking no active part in hostilities. UN ويجب في هذا السياق احترام الشروط الأدنى المنصوص عليها في المادة 3 من اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949، ولا سيما حظر ممارسة العنف ضد الحياة والأشخاص، في أي وقت وفي أي مكان، وبخاصة القتل العمد، والتشويه والمعاملة القاسية والتعذيب، وأخذ الرهائن، والاعتداء على كرامة الأشخاص الذين لا يؤدون أي دور نشط في أعمال القتال.
    He also agreed that crimes against humanity could be committed at any time and in any context. UN ٨٥١- وأضاف قائلا انه يوافق أيضا على أن الجرائم المرتكبة ضد الانسانية قد ترتكب في أي وقت وأي سياق .
    (b) Violations of economic, social and cultural rights should be declared international crimes that are consequently subject to the principles of universal jurisdiction and imprescriptibility, so that they can be punished at any time and in any place; UN )ب( ينبغي أن يُعلن اعتبار انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية جرائم دولية تخضع لمبادئ الاختصاص العالمي وعدم القابلية للتقادم كي يتسنى المعاقبة عليها في أي وقت وأي مكان؛
    " 1. United Nations and associated personnel shall enjoy, as a minimum, protection from the following acts which shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever: UN " ١ - يتمتع موظفو اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطون بها، كحد أدنى، بالحماية من اﻷعمال التالية التي تظل محظورة في كل وقت وفي كل مكان دون استثناء:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد