ويكيبيديا

    "at both the domestic and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الصعيدين المحلي
        
    • على الصعيدين الداخلي
        
    Her Government's decision to endorse the Declaration was in keeping with its commitment to human rights at both the domestic and international levels. UN وقالت إن قرار حكومتها تأييد الإعلان يتفق مع التزامها بحقوق الإنسان على الصعيدين المحلي والدولي.
    His delegation fully endorsed the Secretary-General’s recommendations on specific actions that must be taken at both the domestic and international levels. UN وأعلن أن وفده يؤيد تماما توصيات الأمين العام بشأن إجراءات محددة يجب اتخاذها على الصعيدين المحلي والدولي.
    In these areas, Brazil has carried out many initiatives, at both the domestic and the international levels. UN وفي هذه المجالات، اتخذت البرازيل مبادرات عديدة على الصعيدين المحلي والدولي.
    Full realization of the right to health is contingent upon the availability of adequate, equitable and sustainable financing for health, at both the domestic and international levels. UN ويتوقف الإعمال الكامل للحق في الصحة على توافر التمويل الكافي والمنصف والمستدام للصحة، على الصعيدين المحلي والدولي.
    Such tools may operate at both the domestic and international levels. UN ويمكن للأدوات من هذا القبيل أن تُستخدم على الصعيدين الداخلي والدولي.
    Specifically, the adoption and effective implementation of legal rules aimed at combating, at both the domestic and international levels, all forms of sexual exploitation of women and girls must be a primary consideration. UN وعلى وجه التحديد، يجب النظر من باب الأولوية في اعتماد القواعد القانونية الرامية إلى مكافحة جميع أشكال الاستغلال الجنسي للنساء والبنات، على الصعيدين المحلي والدولي وتنفيذ هذه القواعد تنفيذا فعلياً.
    In keeping with its Constitution, it promotes a comprehensive policy of recognizing the rights of indigenous peoples, at both the domestic and the international level. UN ووفقا للدستور، تروج المكسيك على الصعيدين المحلي والدولي لسياسة شاملة للاعتراف بحقوق تلك الشعوب.
    22. Difficulties in mobilizing sufficient resources for the realization of economic, social and cultural rights arise at both the domestic and international levels. UN 22- وتنشأ على الصعيدين المحلي والدولي صعوبات في تعبئة الموارد الكافية لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Furthermore, because climate change transcends national borders, the international community must adopt a coordinated approach at both the domestic and international levels. UN وعلاوة على ذلك، بما أن تغير المناخ يتجاوز الحدود الوطنية، فإنه يجب على المجتمع الدولي اعتماد نهج منسق على الصعيدين المحلي والدولي كليهما.
    32. Because the demand for resources is rising and resources are becoming increasingly scarce, mechanisms are needed to encourage the environmentally and socially sound circulation of resources, at both the domestic and international levels. UN 32 - ونظرا لتصاعد الطلب على الموارد وتزايد ندرة الموارد، هناك حاجة إلى إنشاء آليات لتشجيع تداول الموارد بطريقة لا تضرُّ بالبيئة والمجتمع، على الصعيدين المحلي والدولي على حد سواء.
    The United Nations system can and should play a pivotal role in addressing the challenge, but it is also crucial for Member States to do their share at both the domestic and the international levels. UN ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة، وينبغي لها أن تضطلع بدور محوري في التصدي لذلك التحدي، ومن الأهمية بمكان أيضا أن تضطلع الدول الأعضاء بدورها على الصعيدين المحلي والدولي.
    It was noted that although innovative ways of raising finance have relevance at both the domestic and international levels, they have differing levels of practical relevance for economies at different stages of development. UN وأشير إلى أنه بالرغم مما تتسم به الوسائل المبتكرة لجمع الأموال من أهمية على الصعيدين المحلي والدولي، تتباين مستويات أهميتها العملية بالنسبة للاقتصادات على اختلاف مراحل نموها.
    These norms appear in the Constitution of Ecuador and therefore guide each and every legal, political and economic action of the country, at both the domestic and international levels. UN ولأن هذه القواعد ترد في دستور إكوادور فإن كل ما يتخذه البلد من إجراءات في المجال القانوني والسياسي والاقتصادي يسترشد بها على الصعيدين المحلي والدولي.
    The international community and international organizations and agencies should work together to support developing countries' efforts to eliminate inequality at both the domestic and the global level. UN وأضافت قائلة إنه ينبغي للمجتمع الدولي والمنظمات والوكالات الدولية أن يعملوا سويا لدعم جهود البلدان النامية الرامية إلى القضاء على اللامساواة على الصعيدين المحلي والعالمي معاً.
    Referring to article 25 of the Covenant, he said the presidential election in Chechnya had been challenged by NGOs and the press at both the domestic and international levels. UN وقال مشيراً إلى المادة 25 من العهد إن المنظمات غير الحكومية والصحافة على الصعيدين المحلي والدولي على السواء قد طعنت في الانتخابات الرئاسية.
    5. Since 2007, a renewed interest in gender equality, at both the domestic and the global level, has emerged. UN 5 - تجدد الاهتمام بالمساواة بين الجنسين منذ عام 2007 على الصعيدين المحلي والعالمي على السواء.
    12. It was necessary to consider what conditions were required, at both the domestic and international levels, to provide an enabling environment and other supportive measures for mobilizing resources. UN ١٢ - واسترسل قائلا إنه من الضروري النظر في الشروط المطلوبة، على الصعيدين المحلي والدولي لتوفير بيئة تمكينية والتدابير الداعمة اﻷخرى لتعبئة الموارد.
    These norms are enshrined in the Political Constitution of the State and therefore determine each and every one of Ecuador's legal, political and economic policies at both the domestic and international levels. UN وقد ضمنت هذه الوثيقة القواعد في الدستور السياسي للدولة ولذلك فهي تحدد كل السياسات القانونية والسياسية والاقتصادية لإكوادور على الصعيدين المحلي والدولي. [الأصل: بالانكليزية]
    In spite of the adversities of the time at both the domestic and international levels, with the support of the Iranian people an encouraging average annual growth rate of 7.3 per cent during the period of the plan's implementation was achieved. UN وعلـــى الرغـــم مــن محن تلك الفترة على الصعيدين الداخلي والدولي معا، تحقق بدعم الشعب اﻹيراني نمو مشجع متوسطه السنوي ٧,٣ في المائة خلال فترة تنفيذ الخطة.
    Jordanians are rallying today behind their King and marching behind him on the road to realizing their hopes and aspirations. Jordan is beginning, under the leadership of King Abdullah II Bin Al Hussein, a new era with a firm commitment to following the same course that has distinguished and will continue to distinguish Jordanian policy at both the domestic and international levels. UN وإذ يلتــف اﻷردنيون اليوم حول ملكهم ويسيرون خلفه، لمتابعة مسيرة تحقيق آمالهم وطموحاتهم، فإن اﻷردن يبــدأ بقيادة جلالة الملك عبد الله الثاني بن الحسين، عهدا متجددا بالتزام ثابت بالسير على ذات النهج الذي ميز وسيبقى يميز سياسته، على الصعيدين الداخلي والخارجي.
    487. Thailand commended the active contribution of the Government of Sweden to human rights and humanitarian activities at both the domestic and international levels. UN 487- وأثنت تايلند على حكومة السويد لما قدمته من مساهمات نشيطة في الأنشطة الإنسانية والمتعلقة بحقوق الإنسان على الصعيدين الداخلي والدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد