ويكيبيديا

    "at cancun" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في كانكون
        
    • بكانكون
        
    • مفاوضات كانكون
        
    • مؤتمر كانكون
        
    The Chair believes that the contours of a balanced and comprehensive package are emerging and agreement on it at Cancun is within reach. UN ويعتقد الرئيس أن ملامح الرزمة المتوازنة والشاملة أخذت تظهر وأن الاتفاق بشأنها في كانكون بات في المتناول.
    He also pointed out that the EU was back-pedalling on its offer made at Cancun to drop the Singapore Issues. UN كما أشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يتراجع عن عرضه الذي قدمه في كانكون بإسقاط مسائل سنغافورة.
    The failure at Cancun had shown that drastic reforms to the multilateral system and WTO were required and that the urgent needs of the developing countries could no longer be disregarded. UN وقد دل الإخفاق في كانكون على أن النظام المتعدد الأطراف ومنظمة التجارة العالمية بحاجة إلى إصلاحات عميقة، وعلى أنه لا يمكن الاستمرار في تأجيل الاحتياجات الملحة للبلدان النامية.
    The problem was a matter of great concern to Belarus in the aftermath of the recent failure of the WTO Ministerial Conference at Cancun. UN وهذه المشكلة تشغل بلده بشدة في ظروف كتلك التي حدث فيها مؤخرا إخفاق المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في كانكون.
    Lastly, at Cancun, a Declaration was presented that, while reflecting most of the concerns of the developed countries, ignored the major concerns of the developing countries. UN وأخيرا، صدر في كانكون بيان منحاز بوضوح للبلدان المتقدمة، ومتجاهل للشواغل الرئيسية للبلدان النامية.
    We trust that this crucial commitment will not be affected by the recent stall in the trade negotiations at Cancun. UN ونأمل ألا يتأثر هذا الالتزام الحاسم بتوقف مفاوضات التجارة في كانكون في الآونة الأخيرة.
    Reaching optimal results at Cancun required progress in all sectors, especially agriculture. UN والوصول إلى نتائج مثلى في كانكون يتطلب إحراز تقدم في جميع القطاعات، وبخاصة قطاع الزراعة.
    Such efforts would have to include a reform of the World Trade Organization (WTO), and setbacks like the one at Cancun must not be repeated. UN وسيكون من اللازم أن تتضمن مثل هذه الجهود إصلاح منظمة التجارة العالمية، ويجب ألا تتكرر اخفاقات مثل ما جرى في كانكون.
    The failure of the trade talks at Cancun showed that the developing countries would no longer engulf themselves in trade for trade's sake but were interested in trade for development. UN إن إخفاق المحادثات التجارية في كانكون يدل على أن البلدان النامية لن تنخرط في التجارة أكثر من أجل التجارة، بل من أجل التنمية.
    The outcome of the Fifth WTO Ministerial Conference at Cancun should not cause discouragement, but efforts should be redoubled to obtain constructive results in the ongoing negotiations on multilateral trade. UN ولا ينبغي أن تكون نتائج المؤتمر الوزاري الأخير للمنظمة في كانكون باعثا على اليأس. فالمطلوب مضاعفة الجهود حتى تصل المفاوضات الجارية بشأن التجارة المتعددة الأطراف إلى نتائج بناءة.
    As the coordinator of a group of 22 developing countries, which presented a common front on agriculture, Brazil regretted the absence of agreement at Cancun. UN إن البرازيل، بصفتها منسقا لمجموعة تضم 22 بلدا ناميا لها اهتمامات مشتركة في مجال الزراعة، تأسف لعدم التوصل إلى اتفاق في كانكون.
    This is exactly what they did at Cancun to the poorest countries in the world -- to those who live in abject poverty -- by denying their plaintive petition for a better deal in cotton. UN وهذا على وجه الدقة ما فعلته هذه البلدان الغنية في كانكون لأكثر البلدان فقرا في العالم - لتلك البلدان التي تعيش في فقر مدقع - برفض التماسها الحزين لصفقة أفضل في القطن.
    So will the hopes of the poor of the world die, as they did at Cancun, Mexico, not so long ago. UN وبينما تندلع النيران، ستموت الأمم المتحدة في لهيب النار، ومثلها ستموت آمال فقراء العالم مثلما حدث في كانكون في المكسيك قبل وقت ليس ببعيد.
    The breakdown of negotiations at Cancun was regrettable and clearly illustrated the difficulties faced by developing countries in their efforts to gain market access for their exports. UN إن الإخفاق المؤسف للمفاوضات في كانكون يوضح بجلاء المصاعب التي تواجهها البلدان النامية في إدخال منتجاتها التصديرية إلى الأسواق.
    14. We are disappointed that the Fifth WTO Ministerial Conference at Cancun failed to produce an agreement that would have addressed the interests and concerns of developing countries. UN 14 - نعرب عن خيبة أملنا لأن المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارية العالمية المعقود في كانكون لم يسفر عن اتفاق كان من شأنه أن يتصدى لاهتمامات وشواغل البلدان النامية.
    Brazil and its partners in the G-22 maintained during the World Trade Organization summit meeting at Cancun that the crucial goal of effectively opening markets is achievable through pragmatic and mutually reinforcing negotiations that bring about an effective opening of markets. UN وقد أكدت البرازيل وشركاؤها في مجموعة الـ 22، خلال اجتماع قمة منظمة التجارة العالمية في كانكون أن الهدف البالغ الأهمية المتمثل في فتح الأسواق بشكل فعال يمكن تحقيقه عن طريق مفاوضات واقعية فيها تعزيز متبادل، تحقق فتحا فعليا للأسواق.
    54. The failure of the World Trade Organization (WTO) conference at Cancun compelled the international community to resume negotiations and to strengthen cooperation for sustainable development. UN 54 - وفشل مؤتمر منظمة التجارة العالمية في كانكون يجعل من الواجب على المجتمع الدولي أن يستأنف التفاوض، وأن يعزز من تعاونه لصالح التنمية المستدامة.
    It fully supported the agreement between the World Trade Organization (WTO) and UNIDO signed at Cancun with emphasis on trade-related technical assistance to enable developing countries to participate meaningfully in international trade. UN وأعربت عن تأييدها الكامل للاتفاق المبرم بين منظمة التجارة العالمية واليونيدو في كانكون مع التشديد على المساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة من أجل تمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية مشاركة مفيدة.
    10. It is envisaged that the group will continue its work, inter alia, to monitor progress in project implementation within the framework of the memorandum of understanding between UNIDO and WTO signed at Cancun on 10 September 2003. UN 10- ويُرتَقب أن يواصل الفريق عمله لأغراض منها رصد التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع المندرجة ضمن إطار مذكرة التفاهم بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية، التي أبرمت في كانكون يوم 10 أيلول/سبتمبر 2003.
    The collapse of the WTO Ministerial Conference at Cancun, Mexico, was regrettable and could have been avoided. UN وكينيا تعرب عن استيائها إزاء فشل المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية بكانكون (المكسيك)، مما كان يمكن تجنبه.
    The failure of negotiations at Cancun was a setback for developed and developing countries alike. UN ومن هذا المنطلق، فإن فشل مفاوضات كانكون لا يتفق مع مصالح البلدان النامية أو البلدان المتقدمة النمو.
    Fears about the effectiveness of global economic institutions had been growing and the recent failure at Cancun has done little to alleviate anxiety and tensions. UN وثمة تساؤلات مطّردة بشأن مدى فعالية المؤسسات الاقتصادية العالمية، كما أن فشل مؤتمر كانكون مؤخرا لم يُفْض على الإطلاق إلى تهدئة الشواغل والتوترات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد