ويكيبيديا

    "at every phase" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في كل مرحلة
        
    The dialogue occurred at every phase and every level of the review process. UN وقد جرى الحوار في كل مرحلة وكل مستوى من عملية الاستعراض.
    The blank passport movement is controlled at every phase of manufacture - from personalization to handing the document to the holder. UN وتراقب حركة الجوازات الفارغة في كل مرحلة من الإصدار - ابتداء من وضع السمات المميزة إلى تسليم الوثيقة لحاملها.
    Carefully planned and stringent controls including a licensing system are in place for firearms at every phase: manufacture, transport, sale, acquisition and possession. UN وتخضع هذه العملية لخطة دقيقة ورقابة صارمة، بما في ذلك وجود نظام للتراخيص المتعلقة بالأسلحة النارية في كل مرحلة: الصنع، والنقل، والبيع، والحيازة، والامتلاك.
    The State party should ensure that minors have a lawyer and a trusted adult present at every phase of a proceeding, including during questioning by a police officer, whether or not the minor has been deprived of liberty. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن وصول القصَّر إلى محامٍ وشخصٍ بالغٍ ذي ثقة في كل مرحلة من مراحل الإجراء، بما في ذلك أثناء الاستجواب من قبل رجل الشرطة، سواء أكان هذا القاصر محروماً من الحرية أم لا.
    The State party should ensure that minors have a lawyer and a trusted adult present at every phase of a proceeding, including during questioning by a police officer, whether or not the minor has been deprived of liberty. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن وصول القصَّر إلى محامٍ وشخصٍ بالغٍ ذي ثقة في كل مرحلة من مراحل الإجراء، بما في ذلك أثناء الاستجواب من قبل رجل الشرطة، سواء أكان هذا القاصر محروماً من الحرية أم لا.
    The State party should ensure that minors have a lawyer and a trusted adult present at every phase of a proceeding, including during questioning by a police officer, whether or not the minor has been deprived of liberty. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن وصول القصَّر إلى محامٍ وشخصٍ بالغٍ ذي ثقة في كل مرحلة من مراحل الإجراء، بما في ذلك أثناء الاستجواب من قبل رجل الشرطة، سواء أكان هذا القاصر محروماً من الحرية أم لا.
    The success of a peacekeeping mission hinged on a well-coordinated partnership between the Security Council, troop contributors and the Department, with sustained consultation at every phase. UN وأضاف أن نجاح أية بعثة لحفظ السلام يتوقف على الشراكة الجيدة التنسيق بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والإدارة، مع التشاور المستمر في كل مرحلة.
    Furthermore, human rights violations have occurred at every phase of the criminal procedure, from arbitrary pretrial detention and the use of severe and abusive interrogations to a binding court decision issued by a judge who the source alleges to be biased. UN وفضلاً عن ذلك، حدثت انتهاكات لحقوق الإنسان في كل مرحلة من مراحل الإجراءات الجنائية، تتراوح بين الاحتجاز ما قبل المحاكمة بشكل تعسفي واللجوء إلى استجوابات مشددة ومسيئة، وصدور قرار ملزم من المحكمة عن قاضٍ متحيز وفقاً لادعاءات المصدر.
    (b) Ensure that minors have a lawyer and their parents or legal guardians present at every phase of a proceeding, including during questioning by a police officer; UN (ب) ضمان استعانة القُصَّر بمحامٍ وحضور آبائهم أو أوصيائهم القانونيين في كل مرحلة من مراحل الدعوى، بما في ذلك أثناء استجوابهم من قبل ضابط الشرطة؛
    (b) Ensure that minors have a lawyer and their parents or legal guardians present at every phase of a proceeding, including during questioning by a police officer; UN (ب) ضمان استعانة القُصَّر بمحامٍ وحضور آبائهم أو أوصيائهم القانونيين في كل مرحلة من مراحل الدعوى، بما في ذلك أثناء استجوابهم لدى الشرطة؛
    Moreover, a particularly striking feature related to the complexity of the mandates of some of these missions, and the larger civilian components associated with them, is the need for greater planning, guidance and coordination which, as indicated therein, constitutes a greater challenge and demand upon the Secretariat at every phase of the process. UN وفضلا عن ذلك، هنالك سِمة مُلفتة للنظر بشكل خاص فيما يتصل بمدى تعقيد ولايات بعض هذه البعثات والعدد الكبير من الموظفين المدنيين المرتبطين بها، وهي الحاجة لزيادة تخطيط هذه البعثات وتوجيهها وتنسيقها، حسبما جاء في التقرير وهو ما يضع على كاهل الأمانة العامة المزيد من التحديات والأعباء في كل مرحلة من مراحل العملية.
    (c) Close and organic cooperation should be pursued among all the actors involved at every phase of the preventive strategy, in particular, with respect to information collection and analysis and related policy decision capabilities of the United Nations and the regional organizations; UN )ج( ينبغي متابعة التعاون الوثيق والعضوي فيما بين جميع العناصر الفاعلة المشاركة في كل مرحلة من مراحل الاستراتيجية الوقائية، لا سيما فيما يتعلق بجمع المعلومات وتحليلها وقدرات تقرير السياسات ذات الصلة لﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد