ويكيبيديا

    "at every session" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في كل دورة
        
    • في كل جلسة
        
    • في جميع دورات
        
    This is why I appeal to the Bureau and to the Chairman to have the flexibility that we have enjoyed every year at every session of First Committee. UN ولذا فإني أناشد المكتــب والرئيس التحلي بالمرونة التي كنا نتمتع بها كل سنــة في كل دورة من دورات اللجنة الأولى.
    It was also pleased that the Council would be addressing situations of human rights violations at every session. UN ومما يسره أيضا أن المجلس سيتناول حالات انتهاكات حقوق الإنسان في كل دورة.
    I would also like to call attention to the humanitarian issues that are generally discussed at every session of the General Assembly. UN وأود أن ألفت الانتباه أيضا إلى المسائل الإنسانية التي تناقش بصورة عامة في كل دورة من دورات الجمعية العامة.
    Speakers also expressed support for the development of a multi-year agenda to coordinate strategic discussion of the MTSP priorities at every session. UN وأعرب متكلمون عن تأييدهم لوضع جدول أعمال متعدد السنوات لتنسيق البحث الاستراتيجي لأولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في كل دورة.
    :: at every session, the Syrian Coalition put forward positive and implementable positions. UN :: كان الائتلاف السوري يطرح في كل جلسة مواقف إيجابية وقابلة للتنفيذ.
    Front Line was very active in lobbying for the renewal and improvement of the mandate of the Special Representative of the Secretary General on HRD at every session attended at the Human Rights Council and Commission on Human Rights. UN وكانت المنظمة ناشطة للغاية في الضغط من أجل تحسين وتجديد ولاية الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان في جميع دورات مجلس حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان التي حضرتها.
    Indeed, it was time to seek closure on the issue, rather than reverting to it at every session of the General Assembly. UN وآن الأوان حقا للعمل على إغلاق هذه المسألة بدلا من العودة إليها في كل دورة من دورات الجمعية العامة.
    The secretariat prepares a report on the status of contributions at every session of the Convention bodies. UN تعد الأمانة تقريراً عن حالة الاشتراكات في كل دورة من دورات هيئتي الاتفاقية.
    In fact this resolution had no impact on any occasion when it was passed, so that the General Assembly had to repeat at every session its regret that no result had been achieved in the previous year. UN بل إن هذا القرار لم يكن له من أثر يُذكر في أية مناسبة اعتُمد فيها، اﻷمر الذي حدا بالجمعية العامة إلى أن تكرر في كل دورة أسفها لعدم تحقيق أية نتيجة في السنة السابقة.
    Issues for some of the sub-items, however, would be discussed on a rotating basis and not at every session. UN بيد أن المسائل المتعلقة ببعض البنود الفرعية ستناقش بالتناوب وليس في كل دورة.
    Each of these broad headings receives a thorough survey and analysis at every session of the General Assembly from both the developed and the developing parts of the globe. UN وكل هذه العناوين العريضة تجري دراستها وتحليلها على نحو مستفيض في كل دورة من دورات الجمعية العامة من قبل شطري العالم أي البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    His delegation continued to believe that the Commission should not view itself as obliged to consider every topic at every session. UN ولا يزال الوفد البرازيلي مقتنعا بأنه لا ينبغي أن تعتبر لجنة القانون الدولي أنها ملزمة بالنظر في كل موضوع في كل دورة من دوراتها.
    Furthermore, at every session of the Population Commission, representatives of the Statistical Division, the United Nations regional commissions, programmes and bodies, and the specialized agencies make statements on their organization's activities. UN وعلاوة على ذلك، فإن ممثلي الشعبة الاحصائية واللجان اﻹقليمية والبرامج والهيئات والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة يقومون في كل دورة من دورات لجنة السكان باﻹدلاء ببيانات عن أنشطة منظماتهم.
    Furthermore, at every session of the Commission representatives of the regional commissions, programmes and bodies, and the specialized agencies make statements on their organization's activities. UN وعلاوة على ذلك، فإن ممثلي اللجان اﻹقليمية والبرامج والهيئات والوكالات المتخصصة يقومون في كل دورة من دورات اللجنة باﻹدلاء ببيانات عن أنشطة منظماتهم.
    We acknowledge the leadership of the Presidents of the General Assembly. They must guide our debates at every session, with a short agenda of priorities. UN ونحن نُقرّ بقيادة رؤساء الجمعية العامة.ويجب عليهم أن يوجهوا مناقشاتنا في كل دورة بجدول أعمال أكثر اختصارا يضم الأولويات.
    For more than 10 years, at every session of the General Assembly, my country, which hosts the Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, has constantly drawn attention to the need to breathe new life into the Centre so that it can discharge its mandate properly. UN ومنذ ما يزيد على 10 سنوات ما فتئ بلدي، الذي يستضيف المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، يوجه الانتباه باستمرار، في كل دورة من دورات الجمعية العامة، إلى ضرورة نفخ روح جديدة في المركز ليتمكن من النهوض بولايته على نحو سليم.
    She welcomed the sustained contribution of special procedures and continued participation of NGOs, as well as the fact that the Council was empowered to address situations of human rights violations at every session. UN ورحبت بالإسهام المستدام الذي تقدمه الإجراءات الخاصة، واستمرار اشتراك المنظمات غير الحكومية، وتخويل المجلس سلطة معالجة حالات انتهاكات حقوق الإنسان في كل دورة.
    The drafting process, which had begun six years previously, appeared to be interminable, since new issues were added at every session and the instrument was turning into a veritable encyclopaedia of security rights. UN ويبدو أن عملية الصياغة التي بدأت قبل ست سنوات لا نهاية لها بسبب إضافة مسائل جديدة في كل دورة وتحوّل الصك إلى موسوعة حقيقية للحقوق الضمانية.
    3. Pursuant to its resolution 1/1, the Forum holds a multi-stakeholder dialogue at every session. UN 3 - ويجري المنتدى حوارا بين أصحاب المصالح المتعددين في كل دورة من دوراته عملا بقراره 1/1.
    6. Mr. KRETZMER said that the Croatia report should not be dropped, since it was the only initial report on the list, and the Committee generally liked to consider both initial and periodic reports at every session. UN 6- السيد كريتسمر قال إنه يتعين عدم إسقاط تقرير كرواتيا، لأنه التقرير الأولي الوحيد المدرج في القائمة، وإن اللجنة ترغب عموماً في النظر في كل من التقارير الأولية والدورية في كل دورة من دوراتها.
    :: at every session, the Syrian Coalition put forward positive and implementable positions. UN :: كان الائتلاف السوري يطرح في كل جلسة مواقف إيجابية وقابلة للتنفيذ.
    During the reporting period, the organization prepared and presented statements at every session of the Industrial Development Board and the General Conferences of UNIDO. Those statements focused on the major agenda items that were relevant to the achievement of the Goals. UN خلال الفترة المشمولة في التقرير، أعدّت الرابطة وقدمت عدة بيانات في جميع دورات مجلس التنمية الصناعية، والمؤتمرات العامة لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ركزت فيها على بنود جدول الأعمال الرئيسية المتصلة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد