ويكيبيديا

    "at higher levels" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المستويات العليا
        
    • في المستويات الأعلى
        
    • على المستويات العليا
        
    • على المستويات الأعلى
        
    • بمستويات أعلى
        
    • في الرتب العليا
        
    • في المناصب العليا
        
    • في مستويات أعلى
        
    • على المستويات العالية
        
    • في رتب أعلى
        
    • عند المستويات الأعلى
        
    • في المراحل العليا
        
    • عند المستويات العليا
        
    • في المستويات الرفيعة
        
    • إلى الرتب الأعلى
        
    More men continue to be recruited and promoted at higher levels than women in this group of staff. UN ولا يزال عدد أكبر من الرجال يتم تعيينهم وترقيتهم في المستويات العليا في هذه الفئة من الموظفين بالمقارنة بالنساء.
    However, educational opportunities at higher levels have remained much more limited. UN الا أن الفرص التعليمية في المستويات العليا ظلت محدودة بدرجة أكبر بكبير.
    Prioritization of education at higher levels for boys as compared with girls; and, UN إعطاء الأولوية للتعليم في المستويات الأعلى للأولاد مقارنة بالبنات؛
    :: The bottom-up approach implies that lower levels influence decisions at higher levels. UN :: يعني النهج المنطلق من القاعدة أن المستويات الدنيا تؤثر في القرارات الهامة المتخذة على المستويات العليا.
    Instead, the placing of the candidates at higher levels could be considered, should they have the required experience. UN وعوضا عن ذلك، فإن تعيين المرشحين على المستويات الأعلى يمكن النظر فيه، متى توفرت لديهم الخبرة المطلوبة.
    The disadvantage for girls when it comes to enrolment persists at higher levels of education. UN وما زال هناك نقص في التحاق الفتيات بمستويات أعلى من التعليم.
    Broader geographical representation in civilian police posts at higher levels in field missions also needed to be ensured. UN وهناك حاجة أيضا إلى كفالة تمثيل جغرافي واسع في وظائف الشرطة المدنية في الرتب العليا في البعثات الميدانية.
    This contributes to the decreasing number of female students at higher levels of education in Ethiopia. UN ويسهم هذا في نقص عدد الطالبات في المستويات العليا من التعليم في إثيوبيا.
    Police corruption cannot exist unless it is at least tolerated... at higher levels in the department. Open Subtitles فساد الشرطةِ لا يَستطيعُ أن يوجود مالم تكن هنا تجاوزات و هذا على أقل تقدير. في المستويات العليا للقيادة.
    The poor representation of women at higher levels was due to insufficient education rather than discrimination. That was why improving the educational level of women was a priority. UN وأضافت أن ضعف تمثيل المرأة في المستويات العليا يعود إلى عدم تمتعهن بمستويات التعليم الكافية، وليس إلى التمييز، ولهذا السبب فإن الرفع من المستويات التعليمية للمرأة مسألة ذات أولوية.
    46. Ms. Neubauer said that the issue of the representation of women at higher levels and in decision-making bodies was often neglected. UN 46 - السيدة نويباور: قالت إن مسألة تمثيل النساء في المستويات العليا وفي هيئات صنع القرار يجري غالبا تجاهلها.
    The same applied to the need to change the male-dominated composition of Parliament. One approach would be to get political parties to welcome women at higher levels within their structures. UN وذكرت أن الأمر نفسه ينطبق على ضرورة تغيير تشكيلة البرلمان التي يغلب عليها الرجال، وأن يمكن لتحقيق ذلك حمل الأحزاب السياسية على قبول النساء في المستويات العليا ضمن هياكلها.
    Ideally, all feasible opportunities for waste management will be taken at higher levels of this hierarchy. UN والوضع المثالي هو اغتنام كل الفرص الممكنة لإدارة النفايات في المستويات الأعلى من هذا التسلسل الهرمي.
    Ideally, all feasible opportunities for waste management will be taken at higher levels of this hierarchy. UN والوضع المثالي هو اغتنام كل الفرص الممكنة لإدارة النفايات في المستويات الأعلى من هذا التسلسل الهرمي.
    Indeed, there was a low level of representation of women at higher levels in the public sphere as a whole, including such areas as the civil service, academia and medicine. UN وفي الواقع، هناك مستوى منخفض لتمثيل المرأة على المستويات العليا في الميدان العام عموماً، بما في ذلك مجالات الوظائف العامة والأوساط الأكاديمية والطب.
    Nevertheless, little has changed at the level of professional education since the rate of achievement for girls at higher levels of education is insufficient. UN ومع ذلك، لم يتغير سوى القليل على مستوى التعليم المهني نظراً لأن معدل إنجاز الفتيات على المستويات العليا للتعليم ليس كافياً.
    Tariff escalation prevented developing countries from moving beyond dependence on a few commodities, keeping them from entering the market at higher levels of the international production chain. UN ويمنع تصاعد الرسوم الجمركية البلدان النامية من تجاوز اعتمادها على عدد قليل من السلع الأساسية وتمنعها من دخول السوق على المستويات الأعلى لسلسلة الإنتاج الدولية.
    The Committee was informed that the overexpenditure under international staff salaries was a result of these salaries being paid at higher levels than budgeted. UN وأُبلغت اللجنة أن التجاوز في اﻹنفاق تحت بند مرتبات الموظفين الدوليين نتج عن دفع هذه المرتبات بمستويات أعلى مما رصد في الميزانية.
    It concluded that increasing the representation of women at higher levels would require boosting applications from qualified women, and at the D-2 and higher levels, advocacy with Member States. UN واستنتج أن زيادة تمثيل المرأة في الرتب العليا يتطلب تحفيز تقديم النساء المؤهلات للطلبات، وأن زيادته في الرتبة مد- 2 وما فوقها يتطلب تعبئة الدول الأعضاء.
    During the considerations of the fifth periodic report, the Committee recommended the introduction of special measures to increase the representation of women at higher levels in the Foreign Service, particularly ambassadors. UN وكانت اللجنة قد أوصت عند نظرها في تقرير الدانمرك الدوري الخامس بالأخذ بتدابير خاصة لزيادة تمثيل النساء في المناصب العليا في السلك الخارجي، وبصورة خاصة على مستوى السفير.
    Prices of combination therapies are expected to decrease to some extent as early as 2006, when demand and production have stabilized at higher levels. UN ومن المتوقع أن تنخفض أسعار العلاجات المركبة نوعا ما بحلول عام 2006، عندما يستقر كل من الطلب والإنتاج في مستويات أعلى.
    In the international financial services sector, women enjoy high rates of employment, increasingly even at higher levels. UN وفي قطاع الخدمات المالية الدولية، تتمتع المرأة بمعدلات عمالة عالية متزايدة، حتى على المستويات العالية.
    In addition, given their knowledge of United Nations regulations and rules, they are a valuable resource to train and mentor new and locally recruited mission staff. For staff members, mission service is an opportunity to acquire additional experience and new skills, as they are often called upon to function at higher levels in a work structure which is more flexible than that of the established environment of their parent duty station. UN كما أنهم نظرا لمعرفتهم بأنظمة وقواعد الأمم المتحدة يشكلون موردا ذا شأن يمكن الاستعانة به في تدريب وتوجيه موظفي البعثة الجدد والمعينين محليا، وبالنسبة لموظفي الأمم المتحدة، تعد الخدمة في البعثات فرصة لاكتساب خبرات إضافية وكفاءات جديدة حيث يُدعون في الغالب لمزاولة مهامهم في رتب أعلى في ظل هيكل عمل أكثر مرونة مما هو عليه الحال في البيئة السائدة في مراكز عملهم الأصلية.
    Nonetheless, the dropout rate at higher levels of education and the ratio of compulsory education graduates who do not continue in school have increased. Moreover, disparities between large and small schools and across geographical areas are also prominent, both in terms of teacher quality and educational resources. UN ومع ذلك فلا يزال التسرُّب قائماً عند المستويات الأعلى من التعليم، فضلاً عن زيادة نسبة خريجي التعليم الإلزامي ممن لا يواصلون الدراسة، إضافة إلى ما يتجلى من التفاوت بين المدارس الكبيرة والصغيرة وعبر المناطق الجغرافية سواء من ناحية مستوى المعلّمين أو الموارد التعليمية.
    Integrate human rights education into school curriculums at the basic level of education and ensure that it is fully mainstreamed into inductions and orientations at higher levels of education. UN (و) إدماج تعليم حقوق الإنسان في المناهج المدرسية في مرحلة التعليم الأساسي وكفالة تعميمه بالكامل في التعليمات والتوجيهات المقدمة في المراحل العليا من التعليم.
    at higher levels of education it is possible that the female will have to leave her home and stay at a hostel if she wishes to continue her studies. UN ومن المحتمل أن تضطر المرأة إلى ترك منزلها والإقامة في بيت للطالبات لمواصلة دراساتها، عند المستويات العليا للتعليم.
    There is also noticeable progress in placing women at higher levels of decision-making in the public sector and the judiciary. UN وهناك أيضا تقدم ملحوظ في تعيين النساء في المستويات الرفيعة من صنع القرار في القطاع العام وفي السلطة القضائية.
    The view was also expressed that while there was a need for surge capacities, there was no need to reclassify posts at higher levels. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه في حين أن ثمة حاجة لزيادة القدرات إلى حد كبير، فإنه ليس هناك حاجة لإعادة تصنيف الوظائف إلى الرتب الأعلى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد