ويكيبيديا

    "at increased risk of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أكثر عرضة
        
    • لمخاطر أكبر
        
    • بشكل متزايد لخطر
        
    • لمخاطر متزايدة
        
    The Assembly also recognized that, conversely, women's poverty, lack of empowerment and marginalization placed them at increased risk of violence. UN وسلمت الجمعية أيضا بأن ما تعانيه المرأة من فقر وقلة حيلة وتهميش يجعلها في المقابل أكثر عرضة للعنف.
    Older children are at greatest risk of violence in the community, and girls are at increased risk of sexual and gender-based violence. UN والأطفال الأكبر سنا هم الأكثر تعرضا للعنف في المجتمع، والبنات أكثر عرضة للعنف الجنسي والعنف القائم على الجنس.
    Children who are exposed to domestic violence are at increased risk of anxiety, depression, low self-esteem and poor school performance. UN فالأطفال الذين يتعرضون للعنف العائلي أكثر عرضة للتوتر والاكتئاب والشعور بالنقص وضعف الأداء المدرسي.
    Closely spaced births and pregnancies in adolescent and older women put children at increased risk of death. UN فالولادات وحالات الحمل المتقاربة لدى المراهقات والنساء المتقدمات في العمر تعرض الأطفال لمخاطر أكبر بالوفاة.
    The combination of age and sex discrimination also puts older women at increased risk of violence and abuse. UN كما أن التمييز المزدوج القائم على أساس السن والجنس يعرّض المسنّات بشكل متزايد لخطر العنف وسوء المعاملة.
    Mäori women are at increased risk of death from cervical cancer compared with non-Mäori women. UN وتتعرض النساء الماوريات لمخاطر متزايدة للوفاة بسبب الإصابة بسرطان عنق الرحم بالمقارنة بالنساء غير الماوريات.
    These activities should involve children who belong to marginalized and disadvantaged groups and are at increased risk of becoming victims to offences under the Optional Protocol. UN وينبغي أن تشمل هذه الأنشطة الأطفال من الفئات المهمشة والمحرومة، وهم أكثر عرضة لخطر الوقوع ضحايا الجرائم المشمولة في البروتوكول الاختياري.
    In the performance of their duties, drug law enforcement officers who are frequently in contact with drug users may be at increased risk of exposure to infection such as hepatitis or HIV. UN وقد يكون المسؤولون عن إنفاذ قوانين المخدِّرات ممن لهم اتصال متكرر بمتعاطي المخدِّرات أكثر عرضة للإصابة بأمراض مثل التهاب الكبد الوبائي وفيروس نقص المناعة البشرية أثناء الاضطلاع بمهامهم.
    Older persons can be at increased risk of HIV infection merely because they are typically not addressed by public information campaigns and thus do not benefit from education on how to protect themselves. UN ويمكن أن يكون كبار السن أكثر عرضة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لمجرد كونهم لا يستهدفون بحملات التوعية العامة ولا يستفيدون بالتالي من التثقيف فيما يتعلق بكيفية حماية أنفسهم.
    Essentially, persons exposed as children to radioiodine from the accident and the highly irradiated emergency and recovery operation workers are at increased risk of radiation-induced effects. UN وأساسا، فإن الأشخاص الذين تعرضوا في طفولتهم إلى اليود المشع الناتج عن الحادثة وكذلك عمال عمليات الطوارئ والإنعاش الذين تعرضوا لدرجات عالية من الإشعاع يكونون أكثر عرضة لأن يعانوا من الأثار التي يسببها الإشعاع.
    Girls are at increased risk of dropping out of school as they approach adolescence, which is also when the risk of HIV infection increases. UN والفتيات أكثر عرضة لخطر الانقطاع عن الدراسة باقترابهن من سن المراهقة، وهي السن التي يرتفع فيها خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية().
    Young women and adolescent girls who are sexually active may have limited knowledge of and access to reproductive health information and services and are at increased risk of (unwanted) pregnancy, unsafe abortion and childbirth-related complications, such as obstetric fistulas. UN فمعرفة الشابات والمراهقات الناشطات جنسياً بالخدمات والمعلومات المتعلقة بالصحة الإنجابية وبسبل الحصول عليها أقرب إلى أن تكون معرفة محدودة، وهن أكثر عرضة للحمل (غير المرغوب فيه) وللإجهاض غير المأمون وللمضاعفات المتصلة بالولادة، ولا سيما حالات ناسور الولادة().
    Older persons can be at increased risk of HIV infection merely because they are typically not addressed by public information campaigns and thus do not benefit from education on how to protect themselves. (Agreed) (G77: move para. 74 to proposed Assessment section) UN ويمكن أن يكون كبار السن أكثر عرضة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لمجرد كونهم لا يستهدفون بحملات التوعية العامة ولا يستفيدون بالتالي من التثقيف فيما يتعلق بكيفية حماية أنفسهم. (متفق عليه) (مجموعة الـ 77: تنقل الفقرة 74 إلى فرع التقييم المقترح).
    70. Closely spaced births and pregnancies in adolescent and older women put children at increased risk of death. UN 70 - وتؤدي الولادات وحالات الحمل المتقاربة لدى المراهقات والنساء المتقدمات في العمر إلى تعريض الأطفال لمخاطر أكبر بالوفاة.
    The populations living in counties in the north-eastern part of the country, which are mainly mountainous inlands and cereal-deficit zones, are at increased risk of undernutrition. UN والسكان الذين يعيشون في الأقضية التي تقع في الجزء الشمالي الشرقي من البلد، وهي بشكل رئيسي من الأراضي الداخلية الجبلية والمناطق التي تشهد نقصاً في الحبوب، معرضون بشكل متزايد لخطر نقص التغذية.
    54. As front-line health-workers and caregivers, women were at increased risk of contracting Ebola; it was therefore important to adopt a gender-based approach to the humanitarian response to the outbreak in Guinea, Liberia and Sierra Leone. UN ٥٤ - واستطرد قائلاً إن النساء، بوصفهن من العاملين الصحيين ومقدمي الرعاية على خط المواجهة، يتعرضن لمخاطر متزايدة بالإصابة بفيروس إيبولا؛ ولذلك، من الأهمية بمكان أن يُتَّبَع نهج جنساني في الاستجابة الإنسانية لتفشي الوباء في سيراليون وغينيا وليبريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد