ويكيبيديا

    "at issue" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قيد النظر
        
    • قيد البحث
        
    • موضع البحث
        
    • موضع النظر
        
    • موضع الخلاف
        
    • موضوع البحث
        
    • المتنازع عليها
        
    • موضوع النزاع
        
    • موضع خلاف
        
    • والمسألة
        
    • محل النزاع
        
    • موضع المناقشة
        
    • على بساط البحث
        
    • موضع النزاع
        
    • نقطة الخلاف
        
    at issue were claims of fraud and for an accounting. UN وكانت المسألة قيد النظر هي ادعاءات تتعلق بالاحتيال وبالمحاسبة.
    The restrictions at issue in Gauthier did not satisfy that standard. Neither do the restrictions at issue in the present communication. UN ولم تكن القيود ذات الصلة في قضية غوتييه مستوفية لهذا المعيار، شأنها في ذلك شأن القيود قيد البحث في هذا البلاغ.
    The Panel finds that based on the information provided by its consultants, a residual value of five per cent is the industry norm for assets such as the subgathering centres at issue. UN ويرى الفريق أنه استناداً إلى المعلومات التي قدمها مستشاروه أن قيمة متبقية قدرها 5 في المائة هي القاعدة التي تتبعها الصناعة بالنسبة لأصول مثل مراكز التجميع الفرعية موضع البحث.
    It is impractical for the Panel to determine with precision the date of each individual loss that underlies the claim at issue. UN ومن غير العملي بالنسبة للفريق أن يحدد على وجه الدقة تاريخ وقوع فرادى الخسائر التي تنطوي عليها المطالبة موضع النظر.
    What was at issue was not the intergovernmental nature of the Institute, but its partnership with its associate members, which were non-governmental organizations. UN وأضاف أن موضع الخلاف ليس الطبيعة الحكومية الدولية للمعهد بل شراكته مع أعضائه المنتسبين المؤلفين من منظمات غير حكومية.
    Moreover, a person may lack the capacity to take part in specific proceedings when these proceedings are rooted in disputes which are connected to personal problems of the parties which go beyond the scope of the legal matter at issue. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد يكون الفرد غير مؤهل للمشاركة في إجراءات معينة عندما تكون تلك الإجراءات قائمة على منازعات متصلة بمشاكل شخصية للأطراف تتجاوز نطاق القضية القانونية موضوع البحث.
    The Magistrate also has jurisdiction in cases of small claims where the amount at issue does not exceed Pound2,500. UN كما أنه مختص بالنظر في القضايا المتصلة بالمطالبات الصغيرة التي لا تتعدى القيمة المتنازع عليها مبلغ 500 2 جنيه استرليني.
    The notification shall state the subject-matter of arbitration and include, in particular, the articles of the Convention, the interpretation or application of which are at issue. UN ويحدد الإخطار موضوع التحكيم ويتضمن، بوجه خاص، مواد الاتفاقية التي يكون تفسيرها أو تطبيقها موضوع النزاع.
    In this case, the loss at issue is the loss of the corporation, KEC, of which MK Electric is a shareholder. UN 307- وفي هذه الحالة، فإن الخسارة قيد النظر هي خسارة شركة الكويت للكهربائيات التي تملك شركة اليكتريك أسهما فيها.
    The onus should be on the State to demonstrate the exceptional nature of the circumstances, which should be specifically relevant to the category of case at issue. UN وقال إنه ينبغي أن يقع على الدولة عبء إثبات الطابع الاستثنائي للظروف التي ينبغي أن تناسب تحديدا فئة القضية قيد النظر.
    However, the events at issue largely occurred during an international armed conflict. UN بيد أن جل الأحداث قيد النظر وقع خلال اندلاع نزاع مسلح دولي.
    Another approach would be to establish two bodies operating in parallel, with defined jurisdictions based on the nature of commitments at issue. UN وثمة نهج آخر يتمثل في إنشاء هيئتين تعملان بالتوازي، مع إسناد اختصاصات محددة لهما استناداً إلى طبيعة الالتزامات قيد البحث.
    Certain States and groups of States indicated that they would be giving further consideration to the matters at issue and would express the outcome of those considerations at a future meeting of the drafting group. UN فقد ذكرت بعض الدول ومجموعات من الدول أنها ستجري مزيدا من الدراسات بشأن المسائل قيد البحث وتعرض نتائج تلك الدراسات في اجتماع مقبل لفريق الصياغة.
    The school subject at issue has important cultural and educational objectives. UN وللموضوع المدرسي موضع البحث أهداف ثقافية وتعليمية هامة.
    The Panel finds that the claimants have shown that the goods at issue had been paid for and shipped to Kuwait. UN 31- ويرى الفريق أن صاحبا المطالبتين قد برهنا على أن السلع موضع البحث قد دفع ثمنها وشحنت إلى الكويت.
    It is impractical for the Panel to determine with precision the date of each individual loss that underlies the claim at issue. UN ومن غير العملي بالنسبة للفريق أن يحدد على وجه الدقة تاريخ وقوع فرادى الخسائر التي تنطوي عليها المطالبة موضع النظر.
    at issue is the Commission's concern that the rights of access by the Commission, established by the Security Council, are being reduced. UN والمسألة موضع الخلاف هي ما يساور اللجنة من قلق إزاء الحد من حقوقها، التي وضعها مجلس اﻷمن في إمكانية الوصول.
    Any procedural matter arising at meetings which is not covered by these rules shall be dealt with by the Chairperson in the light of the rules of procedures of the General Assembly which may be applicable to the matter at issue. UN يعالج الرئيس أية مسألة إجرائية تنشأ في الجلسات ولا تشملها أحكام هذا النظام، في ضوء أحكام النظام الداخلي للجمعية العامة التي قد تنطبق على المسألة موضوع البحث.
    149. On the other hand, some merit was found in the sentence in that it gave an example of how costs of arbitration could be limited after the points at issue had been defined. UN ٩٤١ - ومن ناحية أخرى، رئي أن هذه الجملة تنطوي على شيء من وجاهة الرأي من حيث أنها تضرب مثالا على إمكانية الحد من تكاليف التحكيم بعد تحديد النقاط المتنازع عليها.
    The notification shall state the subject matter of arbitration and include, in particular, the articles of the Convention, the interpretation or application of which are at issue. UN ويحدد الإخطار موضوع التحكيم، ويشمل بوجه خاص مواد الاتفاقية التي يكون تفسيرها أو تطبيقها موضوع النزاع.
    Trials of accused who are alleged to have been the architects of killings are particularly complicated because command responsibility has to be established and a greater range of facts is at issue. UN ومحاكمات المتهمين الذين يُدعى أنهم دبَّروا عمليات القتل محاكمات معقدة بشكل خاص، حيث أنه يتعين إثبات المسؤولية عن إصدار الأوامر، كما أن هناك نطاقا كبيرا من الحقائق موضع خلاف.
    The main question at issue was the right of States to assess any treaty before they committed themselves to be bound by the Vienna Conventions. UN والمسألة الرئيسية المطروحة هي حق الدول في تقييم أي معاهدة قبل أن تلزم نفسها باتفاقيات فيينا.
    The notification shall state the subject matter of arbitration and include, in particular, the articles of the Convention, the interpretation or application of which are at issue. UN ويحدد اﻹخــطار موضوع التحكيم ويتضمن، بوجه خاص، مواد الاتفاقيــة التي يــكون تفسيرها أو تطبيقها محل النزاع.
    That provision was of particular importance with regard to recent final regulatory actions, for which data on reductions would normally be lacking, and the task group had shown that the criterion was satisfied in the case of the two notifications at issue. UN وتتسم هذه العبارة بأهمية خاصة فيما يتعلق بالإجراءات التنظيمية النهائية الأخيرة، التي لا تتوفَّر بيانات التخفيض بشأنها عادة، وقد أثبتت فرقة العمل أنه تم استيفاء هذا المعيار في حالة الإخطارين موضع المناقشة.
    Change must begin with recruitment, conditions of service and career development, and the proposals at issue covered that entire continuum. UN وأضاف أن التغيير يجب أن يبدأ بالتوظيف وبشروط الخدمة وبالتطوير الوظيفي وأن المقترحات المطروحة على بساط البحث تشمل هذه المتوالية بكاملها.
    Each State Party shall undertake to cooperate in the settlement of the situation at issue with the executive organization of the Treaty. UN تتعهد كل دولة طرف بأن تتعاون مع المنظمة التنفيذية للمعاهدة على تسوية الحالة موضع النزاع.
    That is, at issue is the official representation of the voices of all peoples. UN وهذا يعني أن نقطة الخلاف تتعلق بالتمثيل الرسمي لأصوات كل الشعوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد