ويكيبيديا

    "at its present session" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في دورتها الحالية
        
    • في دورته الحالية
        
    • في هذه الدورة
        
    • في دورتها الراهنة
        
    • في الدورة الحالية
        
    • في دورته الراهنة
        
    • في دورتها هذه
        
    • في دورته هذه
        
    • خلال دورتها الحالية
        
    • في دورتها الجارية
        
    We hope that, at its present session, the General Assembly will finally agree to a comprehensive convention on international terrorism. UN وفي نهاية المطاف، نأمل أن توافق الجمعية العامة في دورتها الحالية على إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    I would like to take this opportunity to acknowledge the leadership of His Excellency Mr. Joseph Deiss as President of the General Assembly at its present session. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأنوه بقيادة سعادة السيد جوزيف ديس، بوصفه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الحالية.
    at its present session the Disarmament Commission has shouldered the task of drafting a declaration to that effect. UN ويقع على عاتق هيئة نزع السلاح في دورتها الحالية مسؤولية صياغة إعلان تحقيقا لذلك.
    These contributions will be made available to the Council at its present session. UN وستتاح هذه التبرعات للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الحالية.
    Owing to the late date of that visit, combined with the exigencies of the conference services, the independent expert will not be in a position to present a full report to the Commission at its present session. UN ونظراً لتأخر موعد تلك الزيارة، باﻹضافة إلى متطلبات خدمات المؤتمرات، فلن يكون بوسع الخبير المستقل تقديم تقرير كامل إلى اللجنة في هذه الدورة.
    A separate report on the outcome of the workshop will be submitted to the Commission at its present session. UN وسوف يعرض تقرير مستقل عن نتائج حلقة العمل على اللجنة في دورتها الحالية.
    The Panel's final report will be before the Commission at its present session. UN وسيُعرض التقرير النهائي للفريق على اللجنة في دورتها الحالية.
    The Panel will submit its report to the Commission at its present session. UN وسيقدم الفريق تقريره إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحالية.
    Both reports will be available to the Commission on Human Rights at its present session. UN وسيتاح التقريران للجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحالية.
    This final report is submitted to the Sub—Commission at its present session in accordance with the above—mentioned decision. UN يقدم هذا التقرير النهائي الى اللجنة الفرعية في دورتها الحالية عملاً بالقرار المذكور.
    This list will be made available to the Commission at its present session. UN وستعرض هذه القائمة على اللجنة في دورتها الحالية.
    That report is being made available as a reference document to the Commission at its present session. UN وهذا التقرير متاح كوثيقة مرجعية للجنة في دورتها الحالية.
    Finally, I wish to thank all delegations and all of my colleagues whose essential contributions ensured the success of the Commission at its present session. UN وأخيرا، أود أن أشكر جميع الوفود وجميع زملائي، الذين كفلت إسهاماتهم الأساسية نجاح اللجنة في دورتها الحالية.
    Reports on activities of some of these country offices, namely Cambodia, Colombia, Guatemala, Uganda and Nepal are before the Commission at its present session. UN وثمة تقارير معروضة على اللجنة في دورتها الحالية عن أنشطة بعض هذه المكاتب القطرية الموجودة تحديداً في كمبوديا وكولومبيا وغواتيمالا وأوغندا ونيبال.
    Reports on OHCHR activities in a number of Member States are before the Commission at its present session. UN وتعرض على اللجنة في دورتها الحالية تقارير عن أنشطة المفوضية في عددٍ من الدول الأعضاء.
    In the implementation of this request, the following information is brought to the attention of the Council at its present session. UN وتنفيذاً لهذا الطلب، يوجَّه نظر المجلس في دورته الحالية إلى المعلومات التالية.
    The Council will consider the report of the independent expert at its present session. UN وسوف ينظر المجلس في تقرير الخبير المستقل في دورته الحالية.
    While differing views were expressed as to whether recommendation 47 applied in such a case, the Working Group agreed that system malfunction was a rare occurrence and, therefore, there was no need to attempt to address that matter, at least, at its present session. UN واتفق الفريق العامل، على الرغم من إبداء آراء متباينة بشأن ما إذا كانت التوصية 47 تنطبق في مثل هذه الحالة، على أن تعطل النظام نادرا ما يحدث، ومن ثم فلا يلزم محاولة تناول هذه المسألة، في هذه الدورة على الأقل.
    at its present session, the Commission will have before it the report of the interim Special Representative of the SecretaryGeneral (E/CN.4/2006/66). UN وسيكون معروضاً على اللجنة في هذه الدورة تقرير الممثلة الخاصة للأمين العام بالنيابة (E/CN.4/2006/66).
    A separate report on the outcome of the Workshop is being submitted to the Commission at its present session. UN ويقدم تقرير منفصل عن نتائج حلقة التدارس هذه إلى اللجنة في دورتها الراهنة.
    It is hoped that the Commission’s focus on oceans and seas at its present session will provide an opportunity to contribute to the ongoing global debate on these and other critical issues. UN ومن المأمول فيه أن تكون مناقشات اللجنة بشأن مسألة المحيطات والبحار في الدورة الحالية فرصة لﻹسهام في النقاش الدائر عالميا حول هذا الموضوع وغيره من المسائل الحيوية.
    at its present session, the Working Group will have before it the report of the Secretary-General containing information regarding the status of the implementation of the Programme of Action (E/CN.4/Sub.2/2003/26). UN وسيكون أمام الفريق العامل في دورته الراهنة تقرير الأمين العام الذي يتضمن معلومات عن حالة تنفيذ برنامج العمل (E/CN.4/Sub.2/2003/26).
    The Special Rapporteur urges the Commission to adopt these norms at its present session. UN ويحث المقـرر الخاص اللجنة علـى اعتماد هذه القواعد في دورتها هذه.
    69. The Permanent Forum welcomes the address by the Chairperson of the Working Group of Experts on Indigenous Populations/Communities of the African Commission on Human and Peoples' Rights at its present session and looks forward to enhancing the institutional cooperation between the two bodies. UN 69 - ويرحب المنتدى الدائم بالكلمة التي ألقاها في دورته هذه رئيس فريق الخبراء العامل المعني بالشعوب/المجتمعات الأصلية التابع للجنة الأفريقية المعنية بحقوق الإنسان وحقوق الشعوب، ويتطلع إلى تعزيز التعاون المؤسسي بين الهيئتين.
    These documents will be before the Committee at its present session. UN وستُقدم هاتان الوثيقتان إلى اللجنة خلال دورتها الحالية.
    A separate report on the outcome of the workshop will be submitted to the Commission at its present session. UN وسوف يقدّم تقرير منفصل عن نتائج حلقة العمل للجنة في دورتها الجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد