In 2006, 12 per cent of 12th graders had used amphetamines at least once in their lifetime. | UN | وفي عام 2006 بلغت نسبة تلاميذ الصف الثاني عشر ممَّن تعاطوا الأمفيتامينات مرة واحدة على الأقل في حياتهم 12 في المائة. |
According to a study by sociologists, one Ukrainian woman in five experienced domestic violence at least once in her life. | UN | وحسب دراسة أعدها علماء الاجتماع، فكل امرأة أوكرانية من بين خمس تتعرض مرة واحدة على الأقل في حياتها للعنف المنزلي. |
Two out of five 15-year-old adolescents have been drunk at least once in their life. | UN | يمر مراهقان من كل خمسة مراهقين في سن الخامسة عشرة بتجربة الثمالة مرة واحدة على الأقل في حياتهم؛ |
The Council is required to meet at least once in every month. | UN | وعلى المجلس أن يجتمع مرة على الأقل في الشهر. |
It is also a requirement that a project be audited at least once in its lifetime. | UN | ومن الشروط أيضا إجراء مراجعة لحسابات أي مشروع مرة واحدة على الأقل خلال مدة وجوده. |
Who hasn't bought leads at least once in their career? | Open Subtitles | الذين لم اشترى يؤدي مرة واحدة على الأقل في حياتهم؟ |
Table 3 Number of countries and areas that provided statistics on international migration flows at least once in 2011-2012 Inflows | UN | عدد البلدان والمناطق التي قدمت إحصاءات عن تدفقات الهجرة الدولية مرة واحدة على الأقل في الفترة 2011-2012 |
One third of women worldwide have experienced emotional harassment, isolation, intimidation or physical or sexual violence at least once in their lives. | UN | وقد تعرض ثُلث النساء في أنحاء العالم للتحرش العاطفي أو العزل أو التخويف، أوالعنف البدني أو الجنسي، مرة واحدة على الأقل في حياتهن. |
Worldwide, it is estimated that between 3.4 and 6.2 per cent of people aged 15-64 years, or between 149 million and 272 million people, had used an illicit drug at least once in the preceding year. | UN | وعلى الصعيد العالمي، يُقدَّر أنَّ ما بين 3.4 و6.2 في المائة ممن تتراوح أعمارهم بين 15 و64 سنة، أو ما بين 149 و272 مليون شخص، استخدموا أحدَ المخدِّرات غير المشروعة مرة واحدة على الأقل في العام السابق. |
The terms of reference on nationally executed projects require that every project be audited each year in which project expenditure is equal to or greater than $50,000 and at least once in its lifetime. | UN | وتشترط المرجعية المتعلقة بالمشاريع أن تراجع حسابات كل مشروع من هذه المشاريع في كل سنة تبلغ فيها نفقات المشروع المتكبدة 000 50 دولار أو أكثر، وأن تراجع مرة واحدة على الأقل في فترة تنفيذه. |
There is a risk that such projects might not be audited at least once in their lifetime, as required by the terms of reference, as the Division relies on the country offices and implementing partners to include such projects in their audit plans. | UN | وهناك خطر يتمثل في ألا تراجع حسابات هذه المشاريع مرة واحدة على الأقل في فترة تنفيذها على النحو الذي تشترطه المرجعية حيث أن الشعبة تعتمد على المكاتب القطرية والشركاء المنفذين لإدراج هذه المشاريع في خطط مراجعة الحسابات الخاصة بها. |
The Panel assesses that two of these helicopters have been used at least once in offensive attacks and continue to be used to assist offensive ground operations by Government forces. | UN | ويُقدّر فريق الخبراء أن اثنتين من طائرات الهيلكوبتر تلك قد استخدمت مرة واحدة على الأقل في غارات هجومية ولا تزال تُستخدم لإسناد العمليات الهجومية البرية التي تنفذها القوات الحكومية. |
The UNHCR Standing Committee, which meets at least once in the first part of the year; | UN | :: اللجنة الدائمة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وتجتمع مرة على الأقل في الجزء الأول من السنة؛ |
More than one third of Indian women experience violence at least once in their lives. | UN | ويتعرض ما يزيد على ثلث النساء الهنديات للعنف مرة على الأقل في حياتهن. |
Both those criteria have the requirement that an audit be conducted at least once in the lifetime of the project and a recommendation that the audit be conducted when there is cumulative expenditure of approximately 70 per cent of the amount specified in the agreement. | UN | ويتضمن كلا المعيارين شرطا بأن تتم مراجعة الحسابات مرة على الأقل في دورة حياة المشروع وتوصية بأن تتم مراجعة الحسابات لدى وجود إنفاق تراكمي لنحو 70 في المائة من المبلغ المحدد في الاتفاق. |
Only 74 of the 204 countries provided such data at least once in the past nine years. | UN | ولم يقدم هذه البيانات مرة واحدة على الأقل خلال الأعوام التسعة الماضية سوى 74 بلدا من أصل 204. |
Staff of the Division visited each of the regional commissions at least once in 2001. | UN | فقد زار موظفو الشعبة كل لجنة من اللجان الإقليمية مرة واحدة على الأقل خلال عام 2001. |
Based on internal records, 10,000 people visited TRACK at least once in 2012. | UN | ووفقاً السجلات الداخلية، زار 000 10 شخص البوَّابة على الأقل مرة واحدة في عام 2012. |
One in five Swiss women had been subjected to physical or sexual violence by their partner at least once in their lives. | UN | وقد تعرضت إمراة من كل خمس نساء سويسرية إلى عنف بدني أو جنسي على يد شريكها في الحياة مرة واحدة على الأقل أثناء حياتها. |
The prohibition of immediate re-election is a democratic guarantee that enables the smaller States, at least once in their history, to belong to the Security Council. | UN | فحظر إعادة الانتخاب الفوري ضمانة للديمقراطية تمكن الدول الأصغر من أن تحصل على عضوية مجلس الأمن ولو مرة واحدة في تاريخها. |
I'm sure they've cleaned the rooms at least once in the last 17 years. | Open Subtitles | أنا متأكد إنهم نظفوا الغرف على الأقل مرة واحدة خلال ال17 سنة الماضية. |
It meets as often as necessary, but at least once in inter-sessional years to review Commission affairs and progress in the implementation of its decisions. | UN | وتجتمع هذه اللجنة عند الاقتضاء ولكنها تعقد على اﻷقل اجتماعا واحدا في السنوات المتخللة للدورات لاستعراض المسائل المتعلقة باللجنة والتقدم الذي يتم إحرازه في ما يتعلق بتنفيذ قراراتها. |
Everyone should experience first class at least once in their lives. | Open Subtitles | على الجميع تجربة الدرجة الأولى على الأقل مرة في حياتهم |
All men have a dream at least once in their lives. | Open Subtitles | كل الرجال لديهم حلم ولو لمرة واحدة في حياتهم |
Cannabis remains the most widely used substance: it is estimated that between 129 million and 230 million persons aged 15-64 had used cannabis at least once in the previous year (see table 1). | UN | 9- وما زال القنَّب هو أشيعَ المواد المتعاطاة، إذ يُقدَّر أنَّ ما بين 129 مليون شخص و230 مليون شخص ضمن الفئة العمرية 15-64 عاماً تعاطوا القنَّب لمرة واحدة على الأقل في العام السابق (انظر الجدول 1). |
Teachers were to take compulsory, state-financed courses at least once in five years. | UN | وكان على المعلمين أن يلتحقوا بتلك الدورات الإجبارية التي تمولها الدولة مرة واحدة على الأقل كل خمس سنوات. |