ويكيبيديا

    "at least to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الأقل إلى
        
    • على اﻷقل
        
    • على الأقل أن
        
    • على الأقل حتى
        
    • على الأقل على
        
    • على الأقل بالنسبة
        
    • ولو إلى
        
    • على الأقل في
        
    • على الأقل لعدم
        
    • وعلى الأقل إلى
        
    • القرن الثاني عشر على الأقل
        
    • على الأقل إعلان
        
    • وذلك على الأقل
        
    :: Criminalize arbitrary displacement, at least to the extent that it amounts to international crimes, and bring all perpetrators to justice, regardless of their affiliation or rank; UN :: تجريم التشرد التعسفي، على الأقل إلى الحد الذي يمكن وصفه بالجريمة الدولية، وتقديم جميع الجُناة إلى العدالة بغض النظر عن انتسابهم أو مركزهم؛
    Among the most important problems requiring urgent clarification was the possibility of recognizing the obligation in question not only as a treaty-based one but also as one having its roots, at least to some extent, in customary rules. UN ومن بين أهم المشاكل التي تتطلب توضيحا عاجلا إمكانية الاعتراف بالالتزام محل البحث ليس بوصفه التزاما قائما على معاهدة فحسب بل أيضا بوصفه التزاما له جذوره، على الأقل إلى حد ما، في القواعد العرفية.
    Now, the curiosity and the motives behind this, the reasons behind this, are not very clear, at least to us. UN واﻵن، إن الغرابة والدوافع الكامنة وراء ذلك، واﻷسباب الكامنة وراء ذلك، ليست واضحة جداً، على اﻷقل بالنسبة لنا.
    This is due in part at least to donations by several Governments, non-governmental organizations and national associations. UN وهذا مرده جزئيا على اﻷقل إلى تبرعات تقدمت بها عدة حكومات، ومنظمات غير دولية، ورابطات وطنية.
    But I do beg you, at least, to write to Guy. Open Subtitles ولكن أتوسل إليك , على الأقل أن تكتبي ل غاي
    Please, at least to the corner so we can see. Open Subtitles أرجوك، اقترب إلى الزاوية .على الأقل حتى نستطيع الرؤية
    And the lack of effective work in the Conference on Disarmament prompts some of us at least to question the prospects for multilateralism in the field of arms control and disarmament. UN وإن التقصير في إنجاز أي عمل فعلي في مؤتمر نزع السلاح يدفع عدداً منها على الأقل إلى التساؤل عن آفاق تعددية الأطراف في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Like I think if we're good, you know, we get to go up to heaven or at least to the next level. Open Subtitles مثل اعتقد انه اذا كنا جيدة ، تعلمون ، نحصل على أن يرتفع إلى السماء أو على الأقل إلى المستوى التالي.
    In this regard, we further commit to urgently take the measures necessary to maintain or restore all stocks at least to levels that can produce the maximum sustainable yield, with the aim of achieving these goals in the shortest time feasible, as determined by their biological characteristics. UN وفي هذا الصدد، نلتزم أيضا بأن نتخذ على وجه الاستعجال التدابير اللازمة للحفاظ على جميع الأرصدة أو إعادتها على الأقل إلى المستويات التي يمكن أن تنتج أقصى غلة مستدامة، بهدف تحقيق هذه الغاية في أقرب وقت ممكن وفقا لما تحدده خصائصها البيولوجية.
    The existence of these documents also shows that, at least to some extent, States are not only willing to make but have already made international commitments for the sake of future generations. UN ويظهر وجود هذه الوثائق أيضا، على الأقل إلى حد ما، أن الدول على استعداد ليس فحسب لتقديم تعهدات دولية للأجيال المقبلة، بل أنها تقدمها بالفعل.
    In this regard, we further commit to urgently take the measures necessary to maintain or restore all stocks at least to levels that can produce the maximum sustainable yield, with the aim of achieving these goals in the shortest time feasible, as determined by their biological characteristics. UN وفي هذا الصدد، نلتزم أيضا بأن نتخذ على وجه الاستعجال التدابير اللازمة للحفاظ على جميع الأرصدة أو إعادتها على الأقل إلى المستويات التي يمكن أن تنتج أقصى غلة مستدامة، بهدف تحقيق هذه الغاية في أقرب وقت ممكن وفقا لما تحدده خصائصها البيولوجية.
    For example, the development of communications and transport encouraged consumption and traffic in narcotic drugs, a scourge which was so destructive that the international community must redouble its efforts to eradicate or at least to contain it. UN فعلى سبيل المثال، يشجع تطور وسائل الاتصال والمواصلات تعاطي المخدرات والاتجار بها، وهي آفة بلغت درجة من الفتك تستوجب من المجتمع الدولي مضاعفة الجهود من أجل القضاء عليها أو الحد منها على اﻷقل.
    the priority which was set by all members of the Group of 21 on nuclear disarmament needs at least to be recognized. UN لكني اعتقد أنه يلزم على اﻷقل بالاعتراف باﻷولوية التي أعطتها مجموعة اﻟ ١٢ لنزع السلاح النووي.
    We cannot force the atomic genie back into the bottle, but we owe it to our children and grandchildren to tame it — at least to tame it. UN فنحن لا نستطيع أن نرغم الجن النووي على العودة الى القمقم، ولكننا ندين ﻷطفالنا وأحفادنا بترويضه، على اﻷقل ترويضه.
    Nor can we be oblivious of the fact that some nuclear Powers continue to oppose or at least to be ambivalent about a comprehensive ban on nuclear testing. UN كما لا يغيب عن بالنا أن بعض الدول النووية لا تزال تعارض أو على اﻷقل تتردد إزاء الحظر الشامل للتجارب النووية.
    I hope you'll attend, Abraham, if not to assist, at least to witness our first decisive victory over the... Open Subtitles أتمنى أن تحضر يا إبراهام إن لم تصرّ على الأقل أن تكون شاهدًا على أول انتصار حاسم
    Nevertheless, for it to be a potential outcome of the negotiations, it needs at least to be on the map as a point of interest. UN ولكن إذا أريد له أن يصبح نتيجة محتملة للمفاوضات، فإنه يلزم على الأقل أن يظهر كنقطة تجذب الاهتمام.
    The capacity-building programme should be enhanced and de-concentrated, at least to the regional level. UN ويجب تعزيز برنامج بناء القدرات وعدم تركيزه، على الأقل حتى المستوى الإقليمي.
    In that situation, State members of the international community should be able at least to seek cessation. UN ففي هذه الحالة، ينبغي أن تكون الدول الأعضاء في المجتمع الدولي قادرة على الأقل على طلب الكف عن الفعل.
    at least to the people who loved her most. Open Subtitles ‫على الأقل بالنسبة إلى ‫أكثر الأشخاص الذين أحبّوها
    relating to conventional arms. The single multilateral negotiating body of disarmament should not lose the momentum in balancing at least to a certain extent the nuclear and conventional CD agenda items. In the agreed working UN وينبغي للهيئة الوحيدة المتعددة اﻷطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح ألا تفقد القوة الدافعة في الموازنة ولو إلى مدى معين بين بنود اﻷسلحة النووية والتقليدية المدرجة في جدول أعمال المؤتمر.
    Given the variety of issues involved, it was agreed that Member States might need more time, at least to consider the desirability and possible scope of future legislative work on those issues, and that the Commission should postpone a final decision on the topics to be covered until its fortieth session, in 2007. UN ونظرا لتنوّع المسائل المعنية، اتُفق على أنّ الدول الأعضاء قد تحتاج إلى مزيد من الوقت للنظر على الأقل في جدوى أي عمل تشريعي مقبل بشأن تلك المسائل ونطاقه المحتمل، وعلى أن ترجئ اللجنة اتخاذ قرار نهائي بشأن المواضيع المشمولة التي ستتناولها تلك الوثيقة إلى دورتها الأربعين، عام 2007.
    Moreover, while an acceptance is tantamount to agreement, or at least to the absence of opposition to a reservation, an objection cannot be considered mere " wishful thinking " ; it expresses disagreement and purports to protect the rights of its author much as a unilateral declaration (protest) does. UN وفي حين أن القبول مرادف للموافقة، أو على الأقل لعدم وجود معارضة للتحفظ، فلا يمكن اعتبار الاعتراض " مجرد أمنية " ()؛ فهو وسيلة للتعبير عن الاختلاف ويهدف إلى حماية حقوق صاحبه بطريقة مماثلة للإعلان الانفرادي (الاحتجاج)().
    123. EU discrimination law extends to the educational field at least to a limited extent. UN 123- ويُطبَّق قانون الاتحاد الأوروبي لمكافحة التمييز على المجال التعليمي أيضاً وعلى الأقل إلى حد ما.
    Should the Committee decide not to apply its jurisprudence to this case, the author contends that her communication ought at least to be found admissible under article 9, paragraph 4, of the Covenant. UN وتدفع صاحبة البلاغ بأن اللجنة إذا قررت عدم تطبيق اجتهاداتها السابقة على هذه القضية، فيجدر على الأقل إعلان البلاغ مقبولاً بموجب الفقرة 4 من المادة 9 من العهد.
    The Bank's present position is unclear, at least to the Special Rapporteur. UN والموقف الحالي للبنك الدولي غير واضح، وذلك على الأقل بالنسبة للمقررة الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد