ويكيبيديا

    "at local levels" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على المستويات المحلية
        
    • على الصعد المحلية
        
    • على المستوى المحلي
        
    • على الأصعدة المحلية
        
    • على الصُعد المحلية
        
    • على الصُعُد المحلية
        
    • وعلى المستويات المحلية
        
    One delegation said that UNDP should make use of national media professionals at local levels to get its message across. UN وقال أحد الوفود إنه ينبغي للبرنامج اﻹنمائي أن يستفيد من الفنيين اﻹعلاميين الوطنيين على المستويات المحلية لتوصيل رسالته.
    Similar tax shifts are being discussed at local levels in the Canadian city of Winnipeg and the province of Ontario. UN وتجري حاليا مناقشة تعديلات ضريبية مماثلة على المستويات المحلية في مدينة وينيبيغ الكندية وفي مقاطعة أونتاريو.
    In addition, relevant laws must be accessible to families at local levels to render protection of children effective. UN وباﻹضافة إلى ذلك يجب أن تكون القوانين ذات الصلة في متناول اﻷسر على المستويات المحلية كي تكون حماية اﻷطفال فعالة.
    It should also be noted that most of those successful partnerships aimed at the three goals were established at local levels. UN ومن الجدير أيضا بالملاحظة أن معظم هذه الشراكات الناجحة الرامية إلى بلوغ الأهداف الثلاثة قد أقيمت على الصعد المحلية.
    Immunity and amnesty were guaranteed as part of the peace negotiations, with NGOs involved in trauma counseling and reconciliation at local levels. UN وكُفلت الحصانة والعفو كجزء من مفاوضات السلام، واشتركت المنظمات غير الحكومية في توفير المشورة للمصدومين وتحقيق المصالحة على المستوى المحلي.
    Great progress has been made by development agents at local levels. UN فقد أحرزت عملية التنمية تقدماً كبيراً على الأصعدة المحلية.
    Many of the activities will take place at local levels. UN وسيجري عدد كبير من الأنشطة على المستويات المحلية.
    They also exert compound effects on sustainable development, so there are growing efforts to address them in a fully integrated territorial approach focused at local levels. UN كما تحدث آثاراً مركبة على التنمية المستدامة، مما يفسر بذل جهود متنامية لمعالجتها في إطار نهج إقليمي متكامل تماما يركز على المستويات المحلية.
    More candid dialogue among stakeholders at local levels is required to identify longer-termed objectives. UN ولا بد من إقامة حوار أكثر صراحة بين أصحاب المصالح على المستويات المحلية بهدف تحديد الأهداف على المدى البعيد.
    Subsequently, similar bodies have been formed at local levels. UN وفي وقت لاحق، أنشئت هيئات مماثلة على المستويات المحلية.
    OIOS also noted the existence of other networks at local levels that could be used for copy cataloguing. UN ولاحظ المكتب أيضا وجود شبكات أخرى على المستويات المحلية يمكن استخدامها في الفهرسة النسخية.
    Governments should ensure the implementation of such legislation, including at local levels. UN وينبغي أن تكفل الحكومات تنفيذ تلك التشريعات، بما يشمل تنفيذها على المستويات المحلية.
    I urge the international community to spare no effort to tackle the root causes of conflict and displacement, including by building resilience and the rule of law at local levels. UN وإنني أحث المجتمع الدولي على عدم ادخار أي جهد لمعالجة الأسباب الجذرية للنزاعات والتشرد، وذلك بسبل منها بناء القدرة على الصمود وبسط سيادة القانون على المستويات المحلية.
    Engagement at local levels also has to be encouraged as it has provided an important entry point for women to drive and lead solutions to sustainable development. UN ويتعين أيضاً تشجيع المشاركة على المستويات المحلية حيث أن ذلك كان بمثابة نقطة بداية هامة بالنسبة للمرأة من أجل تقديم وتبني حلول للتنمية المستدامة.
    They hoped that it would be possible for decisions to be taken as close as possible to the people affected; information on global environmental problems, for example, was often crucial for reaching the best solutions at local levels. UN وهي تأمل في أن تكون القرارات المتخذة أقرب ما يكون إلى الشعب المتأثر باﻹعلام؛ فعلى سبيل المثال تعد المعلومات عن المشاكل البيئية العالمية هامة في اﻷغلب للتوصل إلى أفضل حلول على المستويات المحلية.
    This would lead to greater participation of the public in promoting sustainable development, especially at local levels. UN وسينجم عن ذلك زيادة مشاركة الجمهور في تعزيز التنمية المستدامة، لا سيما على الصعد المحلية.
    Lack of intersectoral coordination and limited delivery capacity at local levels are among the major constraints. UN ومن المعوقات الرئيسية على الصعد المحلية الافتقار إلى التنسيق بين القطاعات المختلفة ومحدودية القدرة على الإنجاز.
    There has been considerable interest stimulated by weaving disaster reduction subject matter into other forms of popular culture at local levels. UN وقد أثار إدماج موضوع الحد من الكوارث في مظاهر أخرى من الثقافة الشعبية على المستوى المحلي اهتماماً كبيراً.
    During the visits, the Special Procedures met with representatives of government agencies, non-governmental organizations and concerned individuals, to comprehend the situations at local levels. UN وأثناء هذه الزيارات، التقى المكلفون بولايات الإجراءات الخاصة بممثلين للوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والأفراد المعنيين لفهم الحالة السائدة على المستوى المحلي.
    Evaluations and assessments have demonstrated that this needs to be linked more closely with customary and traditional laws, particularly at local levels. UN وقد أثبتت التقييمات أن ذلك ينبغي أن يقترن بشكل أوثق مع القوانين العرفية والتقليدية، ولا سيما على الأصعدة المحلية.
    Finally, the Government of Canada feels strongly that we need to continue to enhance dialogue across a range of actors, particularly at local levels. UN وأخيرا، تعتقد حكومة كندا اعتقادا راسخا بأن علينا مواصلة تعزيز الحوار من خلال طائفة من الجهات الفاعلة، ولا سيما على الصُعد المحلية.
    As a follow-up to the first workshop held in December 2001, the second workshop is planned to take place in October 2003, with the aim of giving support to initiatives promoting agroforestry farming systems and the domestication, processing and marketing of agroforestry products (plant species) of socio-economic interest to Asian country Parties in the context of implementing the UNCCD at local levels. UN وكمتابعة لحلقة العمل الأولى المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2001، يُزمع عقد حلقة العمل الثانية في تشرين الأول/أكتوبر 2003، بهدف تقديم الدعم إلى المبادرات الرامية إلى تعزيز نُظم زراعة الحراجة الزراعية واستئناس ومعالجة وتسويق المنتجات الحراجية الزراعية (أنواع النباتات) ذات الفائدة الاقتصادية والاجتماعية للبلدان الآسيوية الأطراف في إطار تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحُّر على الصُعُد المحلية.
    11. The overall statistics cited above should not negate the fact that significant progress in overcoming hunger and poverty has been made in individual countries and regions and at local levels over the past two decades. UN 11 - ما ينبغي للإحصائيات المذكورة أعلاه أن تخفي أن تقدما ملموسا أُنجز خلال العقدين الأخيرين في التغلب على الجوع والفقر في عدد من البلدان والمناطق وعلى المستويات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد