ويكيبيديا

    "at minimum" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كحد أدنى
        
    • بأقل
        
    • بأدنى
        
    • على أقل تقدير
        
    • وكحد أدنى
        
    • بحد أدنى
        
    • بالحد الأدنى
        
    • في الحد الأدنى
        
    • في حدِّه الأدنى
        
    at minimum, a censure against Ms. Valdes on her permanent record. Open Subtitles كحد أدنى ، توجيه اللوم للسيدة فالديز على سجلها الدائم
    There could be grounds for a change of venue appeal at minimum. Open Subtitles قد يكون هناك أسباب اتغيير مكان انعقاد جلست الاستئناف كحد أدنى.
    Myanmar provides health services at the primary health care facilities at minimum or no cost. UN وتوفر ميانمار الخدمات الصحية في مرافق الرعاية الصحية الأولية بأقل قدر من التكلفة أو مجانا.
    However, an additional important issue to be tackled at the next meeting would be working out the modalities for inter-agency coordination to be achieved at minimum cost. UN إلا أن هناك مسألة إضافية هامة ينبغي أن تعالج في الاجتماع المقبل. وتتعلق هذه المسألة بإيجاد طرائق للتنسيق فيما بين الوكالات بأقل تكلفة ممكنة.
    This was done at minimum cost, largely cost-shared by GIOC itself. UN وقد تم هذا بأدنى تكلفة ممكنة، وكان هناك تقاسم كبير في التكلفة من جانب الشركة ذاتها.
    Certainly, at minimum, Justice Breyer, a penetration of the ballot card would be required. Open Subtitles بالتأكيد وكحد أدنى أيها القاضي(برير) من الضروري حدوث خرق في البطاقة.
    A single parent with two children, working at minimum wage, received $8,620 more in 2006 than they did in 1997. UN وحصل الوالد الوحيد الذي يعول طفلين، ويعمل بحد أدنى للأجر، على 620 8 دولارا في عام 2006 أكثر مما حصل في عام 1997.
    It'll pay for mimeographs and the hiring of a secretary, at minimum wage. Open Subtitles ستكفي لآلات نسخ وتوظيف سكرتيرة، بالحد الأدنى للأجور
    at minimum, a lifelong learning goal that provides for adult literacy and numeracy programmes must be included in the agenda to ensure that the millions of illiterate adults are able to realize their right to a basic education. UN ويجب كحد أدنى إدراج هدف التعلم مدى الحياة الذي يشترط برامج إلمام الكبار بالقراءة والكتابة والحساب في الخطة للتأكد من قدرة الملايين من البالغين الأميين على إعمال حقهم في التعليم الأساسي.
    " (b) The Prosecutor shall include, at minimum, the following information in the notification referred to in article 18, paragraph 1: UN (ب) يورد المدعي العام في الإشعار المنصوص عليه في الفقرة 1 - من المادة 18 المعلومات التالية كحد أدنى:
    These norms comprising where appropriate, of legal restraints and deterrent penalties should include the following norms, at minimum including legal restraints and deterrent penalties: UN تشمل هذه المعايير المكوَّنة، حسب الاقتضاء، من معوقات قانونية وعقوبات رادعة المعايير التالية التي تتضمن كحد أدنى معوقات قانونية وعقوبات رادعة:
    The main objective of ICMEC is to develop in interested nations those centres including at minimum: a call centre, a photo distribution system and linkages with law enforcement by offering training, model policies and procedures, and technical support. UN والهدف الرئيسي للمركز الدولي للأطفال المفقودين والمستغلين هو إنشاء مراكز من هذا النوع في البلدان المعنية، تشمل ما يلي كحد أدنى: وحدة لتلقي الاتصالات الهاتفية، ونظام لتوزيع الصور، وعلاقات مع الجهات المعنية بإنفاذ القوانين عن طريق توفير التدريب، والسياسات والإجراءات النموذجية، والدعم التقني.
    This allows Governments to select resource assessment programmes that can provide the required level and quality of information at minimum cost. UN وهذا ما يتيح للحكومات إمكانية اختيار برامج لتقدير الموارد يمكن أن توفر بأقل التكاليف حجم ونوعية المعلومات المطلوبة.
    International and regional organizations could provide interfaces for exchanging good practices and lessons learned and make valuable knowledge available at minimum or no cost. UN وبإمكان المنظمات الدولية والإقليمية أن توفر وصلات لتبادل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة وتتيح معارف قيِّمة بأقل تكلفة أو مجانا.
    (iv) Is encouraged to collaborate with the World Intellectual Property Organization in the facilitation of access to the database of research for development and innovation at minimum cost for all developing countries; UN ' 4` التعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية في تيسير وصول جميع البلدان النامية، بأقل تكلفة ممكنة، إلى قاعدة بيانات البحوث المخصصة للتنمية والابتكار؛
    The absence of raw materials has forced most businesses to close, or work at minimum capacity. UN وقد دفع الافتقار إلى المواد الخام معظم المنشآت التجارية إلى إغلاق أبوابها أو العمل بأدنى طاقة.
    The main objective is to provide the poor with access to quality health care at minimum costs. UN والهدف الرئيسي المنشود هو إتاحة إمكانية الحصول على خدمات الصحة الجيدة بأدنى تكلفة ممكنة للسكان المحرومين.
    The hospital is partially funded through the subsidies of the Department of the Interior and the local Government and used to provide services at minimum fees. UN والمستشفى يمول جزئيا من خلال الإعانات التي تقدمها وزارة الداخلية والحكومة المحلية ويستعمل لتوفير الخدمات بحد أدنى من الأجور.
    In October 2007, 56.3 percent of the 192,378 people working at minimum wage were women. UN وفي تشـــرين الأول/أكتــوبر 2007، كـان 378 192 شخصاً من العاملين بالحد الأدنى من الأجور نساء.
    We've got spinal compression and root damage at minimum. Open Subtitles لقد حصلت الشوكي الضغط والضرر الجذر في الحد الأدنى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد