ويكيبيديا

    "at ndola" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في نْدولا
        
    • في ندولا
        
    • في مطار نْدولا
        
    Hammarskjöld responded that there must first be a ceasefire and, in view of the poor landing facilities at Bancroft, proposed that they should meet at Ndola. UN وردّ همرشولد قائلا إنه يجب أولا وقف إطلاق النار، واقترح في ضوء سوء مرافق هبوط الطائرات في بانكروفت أن يلتقيا في نْدولا.
    It reported its intention to land at Ndola and to take off again promptly for a destination which it could not yet give but which would not be Leopoldville. UN وأبلغ الطيارُ بنيته الهبوط في نْدولا ثم الإقلاع منها سريعا قاصداً وجهةً لم يكن بإمكانه الإفصاح عنها بعد ولكنها لم تكن ليوبولدفيل.
    The rest was silence: SE-BDY never landed at Ndola. UN ثم ساد الصمت بعد ذلك. ولم تهبط الطائرة SE-BDY قطّ في نْدولا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that Mr. Frederick Chiluba, President of the Republic of Zambia, and Mr. Laurent Désiré Kabila, President of the Democratic Republic of the Congo, met on Thursday, 4 January 2001 at Ndola, Republic of Zambia. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإبلاغكم بأن السيد فريديريك شيلوبا، رئيس جمهورية زامبيا، والسيد لوران ديزيريه كابيلا، رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية التقيا يوم الخميس 4 كانون الثاني/يناير 2001 في ندولا (جمهورية زامبيا).
    It refers to a judgement of the Supreme Court at Ndola dated 5 June 1996, in which it appears that his death sentence was upheld on the second count of conviction (aggravated robbery), and that he received an additional sentence of 18 years on the first count of conviction (attempted murder), on which the High Court had failed to sentence him. UN فهي تشير إلى حكم أصدرته المحكمة العليا في ندولا بتاريخ 5 حزيران/يونيه 1996 يبدو فيه أن الحكم بالإعدام قد أُيِّد بشأن الحكم بالإدانة على التهمة الثانية (السرقة المسلحة المقترنة بظروف مشدّدة) وأن عقوبة إضافية قد صدرت ضده وهي السجن لمدة 18 عاماً فيما يخص حكم الإدانة بالتهمة الأولى (الشروع في قتل) حيث لم تستطع المحكمة العليا الحكم عليه بالإدانة.
    He was a radio `ham'[amateur] and had been listening in to conversations between the control tower at Ndola airport and various units in the air and on the ground, from which he gathered that an aircraft had crashed somewhere nearby. UN وقد كان هذا الشخص، وهو من هواة الاتصالات اللاسلكية، يصغي إلى المحادثات التي جرت بين برج المراقبة في مطار نْدولا ووحدات مختلفة في الجو وعلى الأرض، وعلِم منها أن طائرة قد تحطمت في مكان قريب.
    One is that the hijacker must have waited until the plane was about to land at Ndola before making his move, when there had been numerous and probably better opportunities for diversion en route. UN وأول هذين الأمرين أن مختطفَ الطائرة لا بد أنه انتظر حتى أوشكت الطائرة على الهبوط في نْدولا قبل أن يتحرك، في حين أن فُرصا كثيرة لإلهاء الطيارين سنحت له في توقيت أفضل على الأرجح أثناء الرحلة.
    Air traffic controllers at Ndola conventionally allow about 4 minutes for aircraft to complete this manoeuvre: one minute northbound, two minutes westbound and then two minutes to complete an arc bringing the aircraft into line with the runway. UN ومراقبو الحركة الجوية في نْدولا يعطون الطائراتِ في المعتاد 4 دقائق تقريبا لاستكمال هذه المناورة: دقيقة واحدة في اتجاه الشَمال ودقيقتان في اتجاه الغرب ثم دقيقتان لاستكمال مسار يتخذ شكل القوس وينتهي بالطائرة في وضع محاذٍ للمَدْرج.
    I'm sure the tower at Ndola heard everything and knew everything. " UN إنني متأكد من أن برج المراقبة في نْدولا سمع كل شيء وعرف كل شيء " .
    The dialogue quoted verbatim in section 6.3 above comes from a manuscript record said to have been prepared from notes of the radio dialogue jotted down by the air traffic controller, Arundel Campbell Martin, who was on duty that night at Ndola. UN والحديث الذي اقتبس حرفيا في الفقرة 6-3 أعلاه منقول عن سجلٍ مكتوب بخط اليد يقال إنه أُعدّ استنادا إلى ملاحظات دُونت عن المحادثات اللاسلكية وكتبها مراقب الحركة الجوية، أروندال كامْبل مارتن، الذي كان مناوبا في تلك الليلة في نْدولا.
    At about 2200 GMT (which was midnight at Ndola) he picked up dialogue in English which was clearly coming from an airport control tower and in which the name Ndola featured. UN وفي حوالي الساعة 22:00 بتوقيت غرينتش (منتصف الليل في نْدولا)، التقط ماير اتصالا باللغة الإنكليزية كان من الواضح أنه صادر عن برج المراقبة في مطار ما، وذكر فيه اسم ندولا.
    Even though Captain Hallonquist, to avoid interception, had taken a circuitous route from Leopoldville and had maintained radio silence until the last possible moment, he could not land at Ndola without first making radio contact, and there is nothing in the reconstituted log which is inconsistent with this contact being made briefly and at the last minute. UN فرغم أن الطيار هالونكويست اتخذ مساراً التفافياً من ليوبولدفيل لتفادي اعتراض الطائرة وفرض صمتاً لاسلكياً حتى آخر لحظة ممكنة، فإنه لم يكن ليستطيع الهبوط بالطائرة في نْدولا دون إجراء اتصال لاسلكي مسبقا، ولا يتضمن ذلك السجل الذي كُتب لاحقا أي شيء يتنافى مع القول بأن هذا الاتصال كان مقتضباً وتمّ في اللحظة الأخيرة.
    (b) Any radio message intercepted or received by the NSA between 2130 GMT on 17 September 1961 and 0030 GMT on 18 September 1961 concerning the landing or approach of an aircraft at Ndola, Northern Rhodesia. UN (ب) أي رسائل لاسلكية اعترضتها الوكالة أو تلقتها بين الساعة 21:30 بتوقيت غرينتش يوم 17 أيلول/سبتمبر 1961 والساعة 00:30 بتوقيت غرينتش يوم 18 أيلول/سبتمبر 1961، تتعلق بهبوط طائرة في نْدولا بروديسيا الشمالية، أو اقترابها منها.
    Justice Goldstone and the Chairman made this visit in May 2013. They were able to interview a number of local witnesses who had not been called to give evidence to any of the three official inquiries, and to examine both the crash site and the airfield and control tower at Ndola (the latter having begun operating the April before the crash). UN وقد أجرى القاضي غولدستون ورئيسُ اللجنة هذه الزيارة في شهر أيار/مايو 2013 وتمكّنَا من مقابلة عدد من الشهود المحليين الذين لم يُستدعوا للإدلاء بأقوالهم أمام أي من هيئات التحقيق الرسمي الثلاث، وتمكّنَا أيضا من معاينة موقع تحطم الطائرة وزيارة المطار وبرج المراقبة في نْدولا (وكان برج المراقبة قد بدأ أعماله للمرة الأولى في شهر نيسان/أبريل السابق لتحطم الطائرة).
    The apparent presence of veteran mercenaries at Ndola, some of them at the airport, which has never been explained save (by Puren) as a coincidence, needs to be seen in the light of evidence given in 2013 to the Commission by a former assistant police inspector, Adrian Begg, that he had been on duty that evening in order " to ensure nobody was at the airport who had no good reason to be there " . UN ووجودُ مرتزقة محترفين في نْدولا على ما يبدو، وبعضهم في المطار نفسه، لم يُبرَّر قط إلا كمصادفة (من جانب بورين)، إلا أن هذا الأمر ينبغي النظر إليه في ضوء الأدلة التي قدّمها إلى اللجنة في عام 2013 مساعدُ مفتش شرطةٍ سابق هو أدريان بِغ. وقد كان بِغ مكلفا بالعمل ذلك المساء لكي " يضمن خلو المطار من أي شخص ليس له سبب معقول للمكوث فيه " .
    This accounts for the presence, though we doubt whether it accounts for the purpose, of at least one of the USAF planes parked at Ndola on the night of the crash. UN ويفسّر ذلك على الأقل وجود طائرة من الطائرتين التابعتين للقوات الجوية للولايات المتحدة اللتين كانتا رابضتين في مطار نْدولا في ليلة الحادث، وإن كنا نشك في إلقائه أي ضوء على الغرض منه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد