ويكيبيديا

    "at points of entry" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في نقاط الدخول
        
    • عند نقاط الدخول
        
    • عند نقط الدخول
        
    • عند مداخل
        
    • في مناطق الدخول
        
    With regard to the import of methyl bromide, a valid license to undertake the import would be requested by the customs officers at points of entry to the country. UN وفيما يتعلّق باستيراد بروميد الميثيل، سيشترط موظفو الجمارك في نقاط الدخول إلى البلد إبراز رخصة توريد صالحة.
    This, added to the acquisition of more modern technological methods for personal identification and document verification, raises the security standards at points of entry into the country. UN وبالإضافة إلى حيازة مزيد من الأساليب التكنولوجية للتعرف على الأشخاص وللتحقق من الوثائق، فإن ذلك يرفع مستوى معايير الأمن في نقاط الدخول إلى البلد.
    A number of delegations made offers of technical support to boost reception capacity at points of entry. UN وعرض عدد من الوفود دعمها الفني لتعزيز القدرة على استقبال اللاجئين في نقاط الدخول.
    Immigration officers at points of entry have access to this list. UN وهذه القائمة متاحة لموظفي الهجرة عند نقاط الدخول إلى البلد.
    The Institute carries out the inspection of migration documents at points of entry as follows: UN وفيما يلي وصف للطريقة التي يستخدمها المعهد في التدقيق في وثائق الهجرة عند نقاط الدخول:
    Checks are also carried out during customs clearance of goods and control of passengers, carriers and merchandise by the Customs Administration, through inspection at points of entry and mobile controls throughout the territory, including the buffer zones. UN وتتم بالإضافة إلى ذلك عملية مراقبة عند جمركة السلع، وتفتيش المسافرين، ووسائل النقل والبضائع عن طريق إدارة الجمارك، سواء أثناء عمليات المراقبة عند نقط الدخول أو أثناء المراقبة المتنقلة في مجموع الإقليم بما فيها المناطق الحدودية داخل الجماعة الأوروبية.
    Local sources of revenue might include taxation, customs duties on imports at points of entry to the fenced area and at Nicosia International Airport and concession fees at Nicosia International Airport. UN وأما مصادر اﻹيرادات المحلية فيمكن أن تشمل الضرائب والرسوم الجمركية على الواردات في نقاط الدخول إلى المنطقة المسورة ومطار نيقوسيا الدولي، والرسوم التساهلية في المطار.
    The Committee notes that under article 5 of the Immigration Control and Refugee Recognition Act, immigration inspectors at points of entry are empowered to deny landing rights to individuals on the alert list, including terrorists. UN تحيط اللجنة علما بأن المادة 5 من قانون مراقبة الهجرة والتعرف على اللاجئين تجيز لمفتشي الهجرة في نقاط الدخول منع الدخول إلى اليابان على الأفراد المدرجة أسماؤهم على قائمة الممنوع دخولهم، بمن فيهم الإرهابيون.
    The Party indicated that the Act would require a license for the trade, use, transport or manufacture of agrochemicals, including methyl bromide, and that customs officials would demand licenses for all imports of methyl bromide at points of entry to the country. UN وأشار الطرف إلى أن هذا القانون يقتضي من الأشخاص الذين يرغبون في الاتجار بهذه المواد أو استخدامها أو نقلها أو صنعها، بما في ذلك بروميد الميثيل، أن يحصلوا على ترخيص بذلك، وأن يطلب موظفو الجمارك في نقاط الدخول إلى البلد تراخيص لجميع الواردات من بروميد الميثيل.
    Concern is expressed that the implementation of these laws could have racially discriminatory consequences, particularly in connection with the imposition of limitations on the right of appeal against expulsion orders and the preventive detention of foreigners at points of entry for excessively long periods. UN وتعرب اللجنة عن القلق من أن تنفيذ هذه القوانين يمكن أن تترتب عليه عواقب تمييزية من الناحية العنصرية، ولاسيما فيما يتصل بفرض القيود على حق الاستئناف ضد أوامر الطرد وبالاحتجاز الوقائي لﻷجانب في نقاط الدخول لفترات طويلة للغاية.
    Concern is expressed that the implementation of these laws could have racially discriminatory consequences, particularly in connection with the imposition of limitations on the right of appeal against expulsion orders and the preventive detention of foreigners at points of entry for excessively long periods. UN وتعرب اللجنة عن القلق من أن تنفيذ هذه القوانين يمكن أن تترتب عليه عواقب تمييزية من الناحية العنصرية، ولاسيما فيما يتصل بفرض القيود على حق الاستئناف ضد أوامر الطرد وبالاحتجاز الوقائي لﻷجانب في نقاط الدخول لفترات طويلة للغاية.
    Has Indonesia put in place radiation, detection and monitoring devices, such as portal monitors and radiation pagers, at points of entry? UN 18 - هل توجد بإندونيسيا أجهزة لكشف ورصد الإشعاع، مثل أجهزة الرصد المحمولة وأجهزة التنبيه إلى الإشعاع، في نقاط الدخول إلى البلاد؟
    In this framework, information-exchange programmes have been strengthened in order to improve the inspection procedures at points of entry to and departure from the country; this will help to prevent and, where necessary, detect the entry and/or transit of persons linked to terrorist groups. UN وفي هذا الإطار، جرى تعزيز برامج تبادل المعلومات لتحسين إجراءات التفتيش في نقاط الدخول إلى البلد والخروج منه، وهو ما يساعد على منع دخول الأشخاص المرتبطين بالجماعات الإرهابية و/أو مرورهم العابر، وكشفهم عند الاقتضاء.
    All the listed names have been included in the national stop list at points of entry. UN أُدرجت أسماء جميع الأشخاص المدرجين في قائمة الممنوعين من السفر الوطنية عند نقاط الدخول.
    High inspection rates do not apply only to import or export cargo; in several cases cargo in transit is also being inspected at points of entry and points of departure by the transit country's authorities. UN ولا تقتصر معدلات التفتيش العالية هذه على البضائع المستوردة أو المصدرة فحسب؛ بل تقوم السلطات في بلدان المرور العابر، في العديد من الحالات، بتفتيش البضائع العابرة عند نقاط الدخول والخروج.
    In 1996, an export/import monitoring team joined other resident inspection teams at BMVC and conducted various inspections at points of entry to Iraq, customs offices, trading companies and distribution facilities. They also verified the end-use in Iraq of items subject to notifications under the mechanism. UN وفي عام 1996، انضم فريق لرصد الصادرات والواردات إلى أفرقة التفتيش المقيمة الأخرى في المركز وأجرى عمليات تفتيش متنوعة عند نقاط الدخول إلى العراق وفي مكاتب الجمارك والشركات التجارية ومرافق التوزيع فضلاً عن التحقق من الاستخدام النهائي في العراق للأصناف الخاضعة لوجوب تقديم إشعار بشأنها بموجب الآلية.
    :: Encourage States to enhance maritime and land border security at points of entry in order to prevent the illegal cross-border movement of persons, and the physical cross-border transportation of currency and other bearer instruments, cargo and arms/explosives. UN :: تشجيع الدول على تعزيز أمن حدودها البحرية والبرية عند نقاط الدخول لمنع انتقال الأشخاص على نحو غير قانوني عبر الحدود، ونقل العملة عبر الحدود وغيرها من السندات المالية لحاملها، والبضائع والأسلحة والمتفجرات.
    Has Malaysia put in place radiation detection and monitoring devices at points of entry such as portal monitors and radiation pagers? UN 10 - هل وضعت ماليزيا أجهزة لكشف ورصد الإشعاع مثل أجهزة الرصد المحمولة وأجهزة التنبيه إلى الإشعاع عند نقاط الدخول إلى البلد؟
    Provisions of the International Health Regulations 2005 are applied at points of entry, and competent authorities ensure border control and surveillance in accordance with Government Decision No. 475 of 26 March 2008. UN وتُطبَّق أحكام الأنظمة الصحية الدولية لعام 2005 عند نقاط الدخول وتعمل السلطات المختصة على ضمان السيطرة على الحدود ومراقبتها وفقا للقرار الحكومي رقم 475 المؤرخ 26 آذار/مارس 2008.
    Decision No. 299/2000 sets out procedures for the control of persons, accompanied luggage and vehicles at points of entry into the Republic, with a view to keeping out disease producers. UN ويعرض المقرر رقم 299/2000 إجراءات مراقبة الأشخاص والأمتعة المصحوبة والعربات عند نقط الدخول إلى الجمهورية، وذلك بهدف استبعاد العوامل المؤدية إلى الأمراض.
    In addition to these arrangements, it should be specified that controls at points of entry into and exit from the territory of the Principality are carried out by the Monegasque Public Security Department and, in particular, by the Division of Maritime and Airport Police, whose mission is to strengthen controls at the Principality's external borders, in conformity with the requirements of the Schengen Agreements. UN وإتماما لهذه الأحكام، ينبغي الإشارة إلى أن المراقبة عند مداخل ومخارج إقليم الإمارة يقوم به الأمن العام لموناكو، وعلى وجه التحديد تقوم به شعبة الشرطة البحرية وشرطة المطارات التي تضطلع بمهمة مراقبة محكمة على الحدود الخارجية للإمارة، وفقا لشروط اتفاق شينغن.
    D. Racism, discrimination and xenophobia at points of entry, UN دال - العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب في مناطق الدخول

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد